Il se venge de ses détracteurs par le biais de la presse.
他通过新闻报纸来报诋毁他的人。
Une coopération vertueuse doit remplacer le cycle vicieux de violence actuel.
必须以正确的合作道路取代目前的报性暴力的恶性循环。
L'Association a suivi jusqu'ici 100 cas sur 297 et n'a constaté aucun exemple de représailles.
卢旺达妇女同盟团结会对297个案件中的100个作了随访,没有发现报的情况。
Ces inci-dents ont considérablement accru la tension et la crainte de représailles sur le terrain.
这一事件增加了当地的紧张局势和对报的恐惧。
Depuis le début de la dernière Intifada, 12 fonctionnaires ont perdu la vie.
从最近一次针对以色列的报行动开始之日,共有12名工程处工作人员殉职。
Elle critique de la même manière les mesures de représailles inappropriées et sévères.
土耳尔同样极力反对采取严厉的报行动。
Les juges se sentent obligés de rendre une justice rétributive lorsqu'ils prononcent la peine.
法官在判刑时往往受到压力,要求他们作出具有报性的判决。
L'Association a suivi jusqu'ici 100 cas sur 297 et il n'y a eu aucun exemple de représailles.
卢旺达妇女协会对297个案件中的100个作了随访,没有发现报的情况。
En ce qui nous concerne, l'embargo n'est pas seulement un motif d'inquiétude.
对们来说,禁运不仅们的关注,而且也是们不能接受的一种方法,因为禁运和制裁是作为报手段施加的。
Le cercle vicieux de la violence et des représailles se poursuit.
暴力和报的恶性循环仍在继续。
Cela entraînait des représailles sévères du côté israélien, créant pour tous les civils une situation intolérable.
他们也表示担心,这种攻击会以色列方的严重报,造成一种让所有平民无法容忍的情况。
Le risque de représailles n'a pas été jugé insignifiant, que ces informations fussent exactes ou non.
无论有关信息是否真实,缔约国都不认为遭报的危险是微不足道的。
La baisse continue des subventions est préoccupante alors même que l'Intifada entre dans sa quatrième année.
所以,在巴勒斯坦对以色列的报行动进入第四个年头时,工程处获得的捐助却呈下降趋势,这不能不让人担心。
Mais, depuis deux mois, les cycles de provocation, de violence et de châtiment les ont gâchés.
然而在过去两个月中,挑衅行为、暴力以及报的恶性循环严重挫伤了这些希望。
JC, mais les Romains, rancuniers, envahirent la Gaule et l’occuperent pendant des siecles.Cette periode fut appelee la Gaule romaine.
不过罗马人为了报在以后的几个世纪侵略并占领了高卢,这一阶段被成为罗马的高卢。
Parmi les conséquences possibles, on retrouve les réactions irrationnelles de représailles de la part des pays visés.
在可能的后果方面,应提及有关国家无理的报反应。
S'ils sont coupables, ils doivent être condamnés, malgré les menaces de représailles émanant de certains pays étrangers.
尽管某些外国发出采取报行动的威胁,如果他们有罪,他们就必须受到惩罚。
Cent quatorze personnes, dont 34 enfants, ont été tuées et 431, y compris 170 enfants, ont été blessées.
,以色列国防军对贾巴利亚的难民营发进攻,作为对Sderot的两名以色列儿童遭到卡萨姆火箭弹杀害的报。
Mais ce n'est pas ici le lieu de débattre des représailles et du recours à la force.
本报告不适宜讨论报和使用武力的问题。
L'UNITA lance régulièrement des attaques de représailles et fait régner l'insécurité dans le nord-est de la Namibie.
安盟进行了报性的攻击,使纳米比亚东北方发生动荡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pas de vengeance, pas de sourires forcés, yeux disent le contraire, yeux disent le contraire.
没有报复,没有生硬微笑,眼睛却不是么说,眼睛却不是么说。
Elle venait amenée par la vengeance et par un grand désespoir.
她是气愤之极,存了报复心思来。
Mais, mon père, prenez garde, cette revanche sera terrible quand nous la prendrons.
“但是,父亲,要注意,当我们胜利了时候,我们报复可是铁面无情。”
Était-ce la seule façon que notre monde ait trouvée de prendre sa revanche ?
是我们世界所能找到唯一报复方式吗?
Je sais bien qu'il y a là de la vengeance de Neptune.
是,当然,我知道出戏里有海神报复。
C’était un mouvement de vengeance contre milady.
是针对米拉迪一种报复举动。
C’est une façon de nous venger des traits que nous font mesdames nos grisettes.
也是对那些给我们颜色看娘儿们一种报复。
Tu ne laisseras jamais passer une occasion de te venger.
不任何一个报复机。
Harry éprouva une sorte de plaisir vengeur.
哈利感到一种报复带来快乐。
Voilà, c'était ma petite vengeance personnelle.
以上是我个人报复。
Étienne écoutait depuis un instant, comprenait, se passionnait, à ces idées de misère et de revanche.
艾蒂安已经在一旁听了一儿,理解了他们那些困苦和进行报复思想,并且十分激动。
On sait aujourd'hui qu'il s'agissait d'un canular, canular fomenté par Wetherell, pour se venger de la presse.
我们现在知道是一个骗局,一个韦瑟雷尔为了报复媒体而煽动骗局。
Une sacrée revanche pour celui qui avait été viré par la firme 16 ans plus tôt, en 1985.
对16年前,即1985年被公司解雇人来说,是相当大报复。
Celui qui osera larguer sa bombe en premier le sait il n'échappera pas en retour au feu nucléaire.
敢于首先投下炸弹人知道,他将无法逃脱核战争报复。
Où allait-il ? Au nord ou au sud ? Où fuyait cet homme après cette horrible représaille ?
它要去哪里呢? 是往北还是往南呢? 次可怕报复行动后,个人想逃去哪里呢?
En pleine Guerre froide, les États-Unis célèbrent leur revanche sur l'Union soviétique et médiatisent un leadership spatial retrouvé.
在冷战时期,美国庆祝其对苏联报复,并宣传其新发现太空领导地位。
Il a pigé qu'il y avait de la vengeance dans l'air et que c'était la honte pour Léa.
他明白空气里弥漫着报复气息,对Léa来说是一种耻辱。
Dans le meilleur des cas, il sera arrêté, et ainsi protégé de la vindicte populaire en attendant son procès.
幸运话,他将被逮捕,从而在等待审判时候受到保护,免受民众报复。
Mais comment douter de leur sort ? N’étaient-ils pas les premières victimes sacrifiées à la vengeance des indigènes ?
他们遭遇怎样呢?他们是不是已经做了土人报复第一批牺牲品呢?
Et vous aurez raison, mylord. D’ailleurs, si je vous trompe, vous aurez toujours le moyen de vous venger !
“您样是不错,爵士。而且,如果我骗了您,您总归是有办法报复我呀。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释