On se retournait à son passage.
他经过时, 大家来看他。
Point plus important encore, les cas énumérés au paragraphe 3 n'exonéraient pas le transporteur de toute responsabilité, et ne faisaient que renverser la charge de la preuve et établir une présomption simple d'absence de faute de sa part.
的是,第3款中列举的各项并不是一系列绝对免除赔偿责任的情形,而仅仅是一系列举证责任的情形,该款设定了一种可以反驳的推定,即货物损坏并非承运人的过错所致。
Les pourcentages d'apport d'aide privée et d'aide publique ont été inversés au cours des 10 dernières années: au début des années 90, l'apport du secteur privé représentait la moitié des ressources fournies par les pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) aux pays en développement, contre deux tiers à la fin de la décennie.
近十年,私人和官方援助流量的比例:90年代初,私人流量占经济合作与发展组织(经合发组织)国家给予发展中国家的所有资源流量的半数,而到了90年代的后期,私人流量已占三分之二。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils s’arrêtèrent à cent pas et parurent conférer, criant et gesticulant. Glenarvan s’avança vers eux. Mais il n’avait pas franchi deux toises, que le détachement, faisant volte-face, disparut avec une incroyable vélocité.
他们相距百步的地方住了,你喊我叫,指手划脚地,仿佛互相商量。哥利纳帆走向他们,但是还没有走到4米远,那队土人就掉转马头,一溜烟不见了,快得使人不敢相信。