有奖纠错
| 划词

La France n'envisage pas de retirer ses diplomates du pays.

法国“目前”不考虑从叙利亚撤走其外交官。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut dégarnir ce front.

不能把条战线的部队撤走

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaiterions par conséquent que le retrait israélien soit conforme à ces paramètres.

我们希望以色列的撤走符合些参数。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons également du retrait de certaines troupes par l'Ouganda.

我们也欢迎乌干达撤走一些军队。

评价该例句:好评差评指正

L'armée israélienne était censée se retirer de Gaza d'abord, comme cela avait été annoncé.

以色列军队本应按照宣布先从加沙撤走

评价该例句:好评差评指正

C'était là une condition mise à l'évacuation de ses employés.

撤走其雇员的一个条件。

评价该例句:好评差评指正

Les exploitants ont dû se retirer et la forêt a pu être sauvée.

承包者被迫撤走,从而使林得救。

评价该例句:好评差评指正

Le deuxième point à être examiné a été celui du retrait ordonné des troupes étrangères.

考虑的第二点外国部队有秩序地撤走

评价该例句:好评差评指正

Cynique ironie, elle est allée jusqu'à retirer des soldats de la paix.

,一些维持和平人员也被撤走

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons avec le reste de l'Assemblée le retrait immédiat de ces forces.

我们与大会其他成员一道,要求立即撤走些部队。

评价该例句:好评差评指正

Après le retrait des troupes israéliennes, 100 personnes sont devenues victimes de ces mines.

以色列军队撤走后,地雷爆炸的受害者已达100人。

评价该例句:好评差评指正

Après le retrait de ces derniers, de nombreuses écoles sont devenues inutiles.

在他们撤走之后,许多学校就没有继续存在的必要。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus qu'Israël doit se retirer immédiatement des territoires occupés.

我们坚决认为,以色列必须立即从被占领土地撤走

评价该例句:好评差评指正

Certaines parties ont joint l'acte à la parole et retirent effectivement certains de leurs contingents.

一些国家已实施其诺言,确实撤走们的一些部队。

评价该例句:好评差评指正

Après de nombreuses protestations émanant de la FINUL, la pièce a récemment été enlevée.

联黎部队多次提出抗议,最近,门高射炮被撤走

评价该例句:好评差评指正

Fréquemment, une fois les Casques bleus partis, les conflits reprennent.

维和人员撤走后那个国家又重新发生冲突的情况经常发生。

评价该例句:好评差评指正

Un autre groupe d'agresseurs se seraient dirigés vers le lac Tanganyika (juste au sud).

据称另一组袭击者朝坦噶尼喀湖(正南)的方向撤走的。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le retrait israélien de Gaza ne signifie pas la fin de l'occupation.

,以色列从加沙撤走并不表明对该领土的占领已经结束。

评价该例句:好评差评指正

Israël doit se retirer maintenant des villes et villages palestiniens réoccupés.

以色列必须现在从被重新占领的巴勒斯坦城镇和村庄撤走

评价该例句:好评差评指正

Abuja a alors affrété un avion, qui, au terme de sept rotations, a évacué 450 ressortissants nigérians.

Abuja然后租了一架飞机,飞了七次,撤走了450名尼日利亚国民。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


初期, 初期的, 初期梅毒, 初期造山运动, 初期准平原, 初秋, 初任, 初乳, 初乳溢, 初赛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

凡尔赛宫奇闻异事

Mais la nuit, la garde est élevée.

但晚上,保卫

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 日一问

Un cessez-le-feu, c’est l’arrêt des combats et le retrait des armes lourdes.

停战就是停止战斗,重型武器。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Alors quand, en 1994, le gouvernement ordonne le retrait définitif de tous les taureaux, c'est un tollé !

因此,当1994年政府下令永久所有公牛时,这引起了强烈抗议!

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Les symptômes doivent se résorber progressivement, après l'arrêt de la prise du médicament, retiré des pharmacies.

症状应逐渐消退,停止服药后,从药店

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

À deux heures du matin on vint changer le factionnaire qui était un vieux soldat, et on le remplaça par un conscrit.

早上两点钟换班时把一个老兵了,换来一个新兵。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Joint par téléphone, un maraîcher a vu plusieurs tonnes de légumes être retirées de la grande distribution.

通过电话联系到一位市场园丁,他看到有几吨蔬菜从超市

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

À la fin elle n’y tint plus et, escaladant les deux marches de l’estrade sur laquelle était placé le piano, se précipita pour enlever la bobèche.

到了最后,她忍不住了,登上琴台那两级台阶,快步向前把那蜡台的托盘

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Madame Rasseneur, simplement, enlevait les chopes de son comptoir, de peur qu’elles ne fussent cassées. Puis, elle se rassit sur la banquette, sans témoigner de curiosité malséante.

拉赛纳太太连忙把柜台上的酒杯,恐怕他们打碎。然后又坐到自己的小凳子上,丝毫没有表现出不适当的想看热闹的神情。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

En remportant l’échelle, dans sa préoccupation il donna un coup de coude dans une des glaces de la bibliothèque ; les éclats, en tombant sur le parquet, le réveillèrent enfin.

棋子时,因为心思不那上面,胳膊书橱的一块玻璃上。咣啷一声,碎片落地上,这才惊醒了他。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

L'incendie a été provoqué par une fuite de vapeur de la chaufferie du navire de guerre, qui sera retiré du service sous peu, selon un porte-parole de la marine.

据海军发言人称,火灾是由军舰锅炉房的蒸汽泄漏引起的,不久将

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’extrémité de la rue de la Chanvrerie opposée à la barricade avait été évacuée par les troupes, comme nous l’avons dit ; elle semblait libre et s’ouvrait aux passants avec une tranquillité sinistre.

街垒对面麻厂街尽头的部队了,正如我们前面提到过的,它似乎已经畅通并不祥的沉寂中向行人开放。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En entrant, le matin, dans la chambre de milady, on lui avait apporté son déjeuner ; or elle avait pensé qu’on ne tarderait pas à venir enlever la table, et qu’en ce moment elle reverrait Felton.

这天早上,服务人员进米拉迪的房间,给她送来了早餐;但她早就想过了,不久便会有人来把早餐的,那时候,她一定会再见到费尔顿。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年12月合集

La Chine appelle les Philippines à retirer leur personnel et installations depuis l'île chinoise illégalement occupée, et à ne jamais rien entreprendre qui puisse porter atteinte à la paix et à la stabilité régionales, ainsi qu'aux relations sino-philippines, a ajouté M. Lu.

中国呼吁菲律宾工作人员和设施。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


初生目闭, 初生嫩芽, 初生牛犊不怕虎, 初生气, 初生氢, 初生泉, 初生水, 初生之犊, 初生枝晶, 初时,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接