L'Edit de Nantes accordait aux protestants la liberté de conscience .
南特敕令给

徒以信仰自由。
Celle-ci a exprimé son désaccord avec l'application du principe d'équidistance défendu dans le décret royal pour délimiter la zone en question entre l'Espagne et les États voisins avec lesquels aucun accord de délimitation n'avait été conclu.
法国抗议的理由是,法国不同意敕令在确定彼此未签订划界协定的相邻国家间边界方面所采用的等距原则。
Elle a également examiné plusieurs documents internes aux États Membres, notamment l'ordonnance signée par le Roi des Belges autorisant le versement des contributions sur le compte Fonds d'affectation spéciale du PNUE. Ces documents portaient eux aussi le numéro correct (001-1-XXXXXX).
调查科还审阅了会员国的一些内部文件,如比利时国王签署的授权向环境规划署信托基金捐款的王室敕令,这些文件均使用了正确的帐号,即001-1-XXXXXX。
Or, selon la Puissance administrante, il est tenu, d'après les instructions royales, d'obtenir l'autorisation préalable du Secrétaire d'État pour promulguer divers types de loi, dont certaines ne lui semblent pas être conformes aux obligations conventionnelles et aux lois du Royaume-Uni qui établissent une distinction entre diverses communautés et confessions.
但根据管理国的规定,《皇家敕令》要求总督在颁布某几类法律时需事先得到外交大臣批准,包括在他看来不符合联合王国条约义务的法律和对不同族裔或宗
有歧
的法律。
La Belgique a signalé la création, en vertu d'un décret royal du Ministère de la justice et du Ministère de l'intérieur, d'une unité de coordination de la lutte contre la traite des êtres humains chargée de diriger l'application d'une politique intégrée par les divers services concernés et de promouvoir l'échange d'informations.
比利时报告称,根据司法部和内政部发出的一项敕令,设立了一个打击贩运人口部门间协调股,负责领导一项各有关部门之间统一的政策并促进信息交流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。