Il faudrait pousser l’Europe, et particulièrement la France… les pousser à faire davantage de traductions.
应该促欧洲,特别是法国,促它多去翻译。
Il a prié instamment les deux parties de continuer à travailler ensemble.
促双方继续起合作。
Appeler ce dernier à y mettre fin immédiatement.
促其立即终止这战略。
Nous lui demandons instamment de porter à cette question l'attention voulue.
我促适当关注这。
Nous invitons l'Assemblée à appuyer cette initiative.
我促大会支持该倡议。
Nous demandons instamment que la question soit réglée dès que possible.
我促尽早解决这问题。
Nous les appelons à s'enregistrer et à voter.
我促记和投票。
Premièrement, nous ne cessons d'exhorter les auteurs de ces résolutions à en réduire le nombre.
首先,我始终促、并将继续促这些决议的提案国真正努力减少决议的数目。
J'exhorte le Gouvernement afghan à poursuivre dans cette voie.
我促阿富汗政府保持这势头。
Nous demandons instamment à la communauté internationale de leur prêter également appui.
我促国际社会也支持。
J'exhorte le Conseil à appuyer ces recommandations.
我促安理会支持这些建议。
Nous exhortons les deux parties à régler ce différend aussi rapidement que possible.
我促双方尽快解决这个争端。
Nous exhortons la communauté serbe à s'engager dans ce processus.
我促科索沃塞族参加这进程。
Nous exhortons l'Assemblée à entendre leur appel.
我促大会听取的呼声。
Nous prions donc instamment tous les États de suivre cet exemple.
我促所有国家都这样做。
Nous invitons instamment les autorités cubaines à réagir en conséquence.
我促古巴当局作出相应回应。
Ils engagent tous les États à se joindre à cette initiative.
它促所有国家加入这倡议。
Nous engageons vivement tous les pays à l'appuyer.
我促所有国家支持这举措。
Nous exhortons les deux camps à poursuivre et intensifier ce dialogue.
我促双方继续和加紧对话。
J'exhorte les deux parties à se tenir à distance l'une de l'autre.
我再次促双方彼此保持距离。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui serais-je pour m'opposer aux décisions du destin ?
我是什么人,怎么能拒绝命运的敦促呢?
Vous êtes sûr ? Vraiment sûr, mon garçon ?
“你能肯定吗?”特里劳妮教授敦促他。“你很肯定吗?亲爱的?
Dubois ne cessa d'encourager ses joueurs à manger alors que lui-même ne touchait à rien.
伍德在早餐时一直敦促队员多吃,自己却一口没动。
La population est appelée à ne pas bouger de chez elle.
敦促民众开家园。
Elle les incite également à reporter leur voyage.
她还敦促他们程。
Les habitants sont appelés à ne pas sortir des abris antiaériens.
敦促居民从防空洞出来。
J'enjoins le gouvernement sud-africain à faire quelque chose.
我敦促南非政府做点什么。
Je vous conseille vivement de prendre votre position.
- 我敦促你采取你的立场。
M. Lu exhorte la partie américaine à " corriger immédiatement ses erreurs" .
卢敦促美方“立即纠正错误”。
Les gouvernements locaux exhortent leurs résidents à restreindre l’utilisation des feux d’artifice.
当地政府敦促居民限制使用烟花。
Il est pressé par son entourage d'apaiser les choses.
周围的人敦促他冷静下来。
Il a exhorté ses ministres à être à la tâche, efficaces et exemplaires.
他敦促部长们尽职尽责,高效并模范。
Météo France appelle à la prudence ce soir en raison des orages.
由于雷雨天气,法国气象局今晚敦促谨慎事。
Les industriels pressent le gouvernement d'accélérer le développement des énergies renouvelables.
工业家敦促政府加快可再生能源的发展。
Vous exhortez les LR à déposer une motion que l'opposition pourrait voter.
您敦促 LR 提出反对党可以投票的动议。
Depuis dimanche, plusieurs de ses proches le pressaient de prendre la parole.
自周日以来,他的几个亲戚一直在敦促他发言。
Et vous lui fait un beau sermon pour l'exhorter à patience.
你给他一个很好的布道,敦促他耐心等待。
A la SNCF, d'abord, la CGT, majoritaire, exhorte les salariés à cesser le travail.
在 SNCF,首先,多数 CGT 敦促员工停止工作。
L'Union européenne exhorte les autorités à enquêter et à poursuivre les responsables de ces morts.
欧洲联盟敦促当局调查和起诉应对这些死亡负责的人。
En Algérie, le Président Abdelaziz Bouteflika pressé par l’armée de quitter le pouvoir.
在阿尔及利亚,总统阿卜杜拉齐兹·布特弗利卡(Abdelaziz Bouteflika)被军队敦促下台。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释