有奖纠错
| 划词

Ce sont là quatre instances puissantes, et nous voudrions qu'elles exercent une pression diplomatique décisive.

它们的确4个势力行动者,我们希望看到它们施加决定性外交压力。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la taille confère aux grandes maisons d'édition un pouvoir considérable dans le domaine des droits d'auteur.

另一方面,由于其规模,大型出版商在版权界巨大势力

评价该例句:好评差评指正

En demandant ou en exigeant des faveurs sexuelles à ces victimes vulnérables, les Casques bleus ont abusé de leur pouvoir.

向这些弱势受害人要求或寻求性好处,维和人员滥用了他们势力地位。

评价该例句:好评差评指正

Faute de droits de propriété clairs et de mécanismes d'application, les petits exploitants pourraient être déplacés en fonction des intérêts des grandes et puissantes entreprises agroalimentaires.

就小土地拥有者而有明确产权和执行机制,可能导致他们为势力主要农业综合企业利益集团所取代。

评价该例句:好评差评指正

Il est vrai que s'agissant d'une pierre précieuse qui mobilise des intérêts colossaux, même la plus petite suspicion peut vous valoir l'anathème voire le châtiment.

诚然,这种宝石背后巨大势力;哪怕最细微怀疑都会导致强烈谴责,甚至导致惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Une campagne soutenue de l'extérieur a vu le jour depuis quelque temps et, très récemment, un groupe a soumis à l'ONU une pétition en faveur d'un tel référendum.

现在,一个外部势力运动已进行一段时间,最近一个集团同联合国联系,提出进行此种全民投票请求。

评价该例句:好评差评指正

Les rapatriés qui, à leur retour, ont trouvé leur maison occupée parfois par des personnalités locales puissantes, ont souvent accepté de vivre sous le même toit que ces occupants.

返回难民有时发现自己房屋被当地势力要人侵占,往往就不得不与这些侵占者同居一室。

评价该例句:好评差评指正

Nos produits sont le carbonate de zinc oxyde de zinc a incroyable forces surhumaines, et nous espérons que les produits ont la capacité de négocier les fabricants à notre entreprise.

我们产品锌氧化锌公司惊人势力和超人产品希望能力厂家来我公司洽谈。

评价该例句:好评差评指正

Le principe de l'état de droit est depuis longtemps compromis en Haïti comme le prouvent l'incapacité de traduire en justice des puissants criminels, la politisation de la police et l'intimidation des juges.

法治原则在海地遭到长期破坏,无法把势力罪犯绳之以法、警察政治化以及对法官恐吓就证明。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe invite les PMA à s'attacher davantage à améliorer la gouvernance dans ces domaines et à mobiliser l'autorité politique de l'État pour éviter que les riches et les puissants échappent à l'impôt.

小组要求最不发达国家高度重视改进这一领域管理,赋予国家政治权力,以确保富人和势力人不逃税。

评价该例句:好评差评指正

Il souligne l'impact nuisible de la corruption sur la société, mais aussi le rôle néfaste que jouent les groupes puissants impliqués dans le trafic de stupéfiants et la criminalité organisée à l'échelle internationale.

他强调了腐败对于社会邪恶影响以及一些涉及诸如国际毒品贩运和组织犯罪势力团体所扮演角色。

评价该例句:好评差评指正

Reconnaissant l'importante force de changement qu'exercent les chefs religieux, un certain nombre d'organismes des Nations Unies ont travaillé main dans la main avec eux, parvenant notamment à s'assurer leur appui pour faciliter l'accès des femmes et des fillettes aux soins de santé et à l'éducation.

联合国系统一些实体认识到一股强大势力在推动宗教领袖转变,它们已成功地与这一股势力合作,在妇女和女孩接受保健和教育方面力求得到他们更大支持。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il y a peu de preuves à ce jour que ces discussions aient eu un impact notable sur la magistrature, qui demeure dans une large mesure l'instrument des magistrats les plus puissants. Comme John Foster Dulles l'a écrit avec une certaine prescience en 1950

,迄今还有多少证据表明这种讨论对行政管理机关产生了任何大影响,它在很大程度上依然势力行政长官一个工具。

评价该例句:好评差评指正

Deux délégations influentes du Conseil tentent depuis cette période à faire endosser par le Conseil de sécurité leur projet d'abandon du processus référendaire au profit d'une pseudo-solution politique, négociée directement entre le Maroc et le Front POLISARIO et qui ignorerait bien évidemment le droit à l'autodétermination du peuple sahraoui.

从那个时期起,安全理事会两个势力代表团企图促使安理会赞同它们设想,就放弃全民投票进程,改用由摩洛哥与波利萨里奥阵线直接商定一个假政治解决办法,其中非常明显地忽视撒哈拉人民自决权。

评价该例句:好评差评指正

Là où on envoie cette aide, et son volume dépendent du besoin qu'ont les donateurs d'apaiser leurs mandants ou leur conscience, du besoin qu'ont les grandes organisations non gouvernementales internationales de se faire bien voir et du besoin des géants de la presse de ponctuer leurs feuilletons télévisés de photos misérabilistes.

人道主义援助到哪里去,给多少,取决于捐助者要安抚选民或良心需要、取决于势力国际非政府组织安抚其自尊心需要,取决于最大媒体网以同那些最无知人有关画面打断电视连续剧需要。

评价该例句:好评差评指正

Avant et pendant le processus électoral qui a eu lieu jusqu'à présent, la République fédérale de Yougoslavie et ses citoyens ont constamment fait l'objet de pressions systématiques et brutales de la part de certains éléments internationaux importants, principalement l'Administration des États-Unis et les pays membres de l'OTAN, dans le but non déguisé de s'ingérer directement dans le processus électoral en République fédérale de Yougoslavie et d'exercer des pressions inadmissibles sur la volonté électorale de sa population.

在目前已经进行选举之前以及其间,南斯拉夫联盟共和国及其公民一直不断受到一些影响国际势力、主要美国政府和北约国家计划粗暴压力,其公开目的直接干涉南斯拉夫联盟共和国选举进程,对其人口选举意志施加令人无法接受压力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sauf votre respect, sauf-conduit, sauge, saugé, saugeoire, saugrenu, sauisse, saukovite, saulaie, saule, saule pleureur, saulée, Saulieu, sault-sainte-marie, saumâtre, saumier, saumoduc, saumon, saumoné, saumoneau, saumonette, saumurage, saumure, saumuré, saumurer, sauna, saunage, saunaison, sauner, saunerie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Avant de te remettre à son service, tu voulais être sûr qu'il soit à nouveau le plus fort.

在你手下以前,你必定要拿准了在圈子里是最大佬,对不对?

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Lucien reçut quelques compliments sur son admission dans le corps redoutable des journalistes, et Lousteau le présenta comme un homme sur qui l'on pouvait compter.

编辑祝贺吕西安踏进新闻界这集团,卢斯托对大家说可靠朋友。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2022年5月合集

Sur une chaîne télégram liée aux forces séparatistes a été publié, en fin de matinée, une vidéo de leurs soldats à l'intérieur de la ville.

在一与分裂联系电报频道上发布了,在早上结束时,士兵在城里视频。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

– Quant à Louis XVI, j’ai dit non. Je ne me crois pas le droit de tuer un homme ; mais je me sens le devoir d’exterminer le mal.

“关于路易十六事,我没有赞同。我不认为我处死一权利;但是我觉得我消灭那种义务。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quel que fût son courage, les idées de congréganiste influent et de profonde et prudente scélératesse étaient tellement liées dans son esprit, qu’elle trembla en sonnant à la porte de l’évêché.

圣会成员,种种精心策划罪行,这两种想法在她脑海中联系得如此紧密。尽管她很勇敢,拉主教府门铃时仍免不了要发抖。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年9月合集

Il y a bien sûr des poussées d'extrême droite dans de nombreux pays d'Europe ; mais l'Allemagne, en raison de son passé, semblait relativement préservée il y a encore quelques années.

当然, 欧洲许多国家都极右翼崛起。但德国由于其过去历史,直几年前似乎还相对保存完好。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


saur, saurage, saure, -saure, saurel, saurer, sauret, sauriasis, saurien, sauriens,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端