有奖纠错
| 划词

Que quelques armes blanches par destination, comme les qualifieraient les juristes, aient suffi à abattre des symboles parmi les plus modernes et les plus sophistiqués du génie humain nous confirme, hélas, la fragilité de nos sociétés, fragilité que les concentrations urbaines et l'interdépendance dans tous les domaines vitaux de leur fonctionnement rendent encore plus vulnérables face au mépris sans limite de certains pour la vie et la dignité humaines.

律师称之为“棱角武器”足以摧毁造力最为现代和先进象征之一这一事实提醒我们,密集居住在都市中心我们社会是脆弱,而且在许多关键相互依存性使其变得更加不堪一击,因为有些对于生命和尊严极端蔑视。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


痴呆, 痴呆<俗>, 痴呆的, 痴呆者, 痴肥, 痴话, 痴狂, 痴恋, 痴恋的对象, 痴迷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时

Il est dur avec des angles bien marqués et peut s'évaser à la base de la citrouille, alors que sur le potiron, il est arrondi et ressemble à un bouchon de liège, un peu spongieux.

硬,尖锐棱角延伸至番底部,而。看起来像软木塞,一点松软。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


驰目, 驰驱, 驰书, 驰突, 驰骛, 驰援, 驰骤, , 迟迟, 迟迟不决,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接