有奖纠错
| 划词

Ce vers cloche.

这句诗的韵律毛病

评价该例句:好评差评指正

Qu'est-ce qui ne colle pas?

什么地方不行?什么地方毛病

评价该例句:好评差评指正

Moi,je voudrais être mécanicien.C'est amusant de réparer les moteurs d'auto ou de camion qui sont en panne.

我想当机械师!修毛病的发动机太有趣了。

评价该例句:好评差评指正

Non, ne dites rien. Laissez votre soeur découvrir seule les défauts de son fiancé. Si défauts il y a.

别,什么都别说!让你姐姐自己去发现她未婚夫的毛病,如果的确毛病的话。

评价该例句:好评差评指正

On note malheureusement les mêmes défauts dans le rapport de H. Blix.

令人遗憾的是,布利克斯的报告也同样的毛病

评价该例句:好评差评指正

Puisque vous êtes médecin, dans le civil, vous allez pouvoir me dire ce qui ne va pas.

“你现是一介平民,可你毕竟是个医生呀,你能不能告诉我,我什么毛病没有?”

评价该例句:好评差评指正

La chauvre-souris ne tourne vraiment pas rond, elle ne dit que des choses inversés.C'est du moins ce que pensent les autres animaux quand ils l'écoutent parler.

蝙蝠毛病,当动们和它聊天时发现这一远方来客是疯了,它的问题看法和其他动相反。

评价该例句:好评差评指正

Phileas Fogg fut généralement traité de maniaque, defou, et ses collègues du Reform-Club furent blâmés d'avoir tenu ce pari, quiaccusait un affaiblissement dans les facultés mentales de son auteur.

跟他打赌的会员,也受到人们的责难,人们认为想出这种打赌办法的人脑子也毛病

评价该例句:好评差评指正

Alexandra: ah, trop, trop, il fait l’insomnie ou bien quand il est avec moi, c’est comme s’il n’était pas là ou alors il est préoccupé par un contrat.

啊,很大很大。我们一起时,他就失眠的毛病。就像,心不焉,或是总惦记着合同。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité a vérifié que le revenu de la vente de deux groupes électrogènes défectueux avait été ajusté comme il convient et porté sur livres comptables.

维持和平行动部已核实,已帐户中对出售两部毛病的发电机获得的收益进行了适当调整并入了帐。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience montre que cette stratégie est inefficace car on ne peut espérer créer une économie développée sur le plan institutionnel et il n'est pas bon de tenter d'imposer de l'extérieur des structures économiques qui risquent de ne pas répondre aux exigences, aux attentes et aux caractéristiques économiques des pays de la région.

经验表明这项战略毛病,因为期求体制性经济的存是一厢情愿的空想,不适宜从外部强加与西亚经社会区域的需求、期望和经济特点不符的经济结构。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


臣服, 臣僚, 臣民, 臣属, 臣药, 臣子, , 尘埃, 尘埃落定, 尘埃性皮肤病,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reflets 走遍法国 第一册(下)

C'est ça, dites que je ne vois pas clair.

那你就是说我眼睛毛病咯?

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

Mais n’import quoi, vous êtes pas bien, les gars?

净瞎说,你们毛病吧?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle est complètement à côté de la plaque.

“她肯定毛病了。”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Qu'est-ce que tu as, toi ? Tu as un problème ?

你干什么呢,你?毛病吗?

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

Mais pourquoi tu fais ça ? T’es malade ?

你为什么不洗澡 你毛病啊?

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ce sont les nerfs, répondait Emma ; ne lui en parle pas, tu l’affligerais.

“这是神经毛病,”艾。“不要告诉,免得难过。”

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille精选

(Alex arrive.)Alex : T'es malade, t'as donné 50 francs ? !

(艾莉克丝走来)艾莉克丝:你毛病吧,你捐了50法郎?!

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Ehhh, mais c'est quoi son problème, à lui ?

唉,毛病啊,

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Pierre répondit : — Non, je ne m’étais pas aperçu qu’elle eût quelque chose.

“没有,我没有发觉到她什么毛病。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il aurait pu ne pas l'être, répliqua Hermione. Au moins, maintenant, on est sûrs qu'il n'est pas dangereux !

“唔——本来也许毛病呢!”赫敏说,“我意思是说,至你知它是安全的了!”

评价该例句:好评差评指正
Topito

Surveille ses manies et rappelle-toi : les vieux, c’est vicieux.

注意她的举止,记住:老人是毛病的。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Vraiment, qu’est-ce que vous leur reprochez ? Est-ce un parti pris ? Trouvez-vous peut-être que c’est un peu triste ?

“那您认为这两部作品哪些毛病呢?您的意见就不会改变了吗?您是不是觉得惨了点儿?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Par exemple le chevalier bégayait un peu, parce qu’il avait l’honneur de voir souvent un grand seigneur qui avait ce défaut.

例如,骑士有点儿口吃,因为有幸经常见到的一位大贵人就毛病

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Eh bien, mon ami, ces deux passages n’ont qu’un tort, c’est de nous entraîner au nord ou au sud plus qu’il ne convient.

“那么,朋友,这两条路都一个毛病,不是过于偏北就过于偏南。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Voilà ce que c’est que les femmes, répéta M. de Rênal, il y a toujours quelques chose de dérangé à ces machines compliquées.

“这就是女人呀,”德·莱纳先生又弹出的老调,“这些复杂的机器总是什么地方出毛病。”

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Bonjour, je viens vous voir parce que j'ai des problèmes de ronflements et je voudrais un produit radical qui pourrait faire partir ça rapidement.

您好,我来这是因为我打鼾这个毛病,我想找到一种东西可以快速的根治这一症状。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Vraiment, si Swann avait trente ans de plus et une maladie de la vessie, on l’excuserait de filer ainsi. Mais tout de même il se moque du monde.

“真是的,要是斯万大上三十岁,膀胱又毛病,那溜得那么早还情有可原。真是不把咱们放眼里。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

J’ai mes défauts bien sûr, mais je n’ai pas celui-là… Il n’y a que deux hommes qui m’ont touchée, un herscheur autrefois, à quinze ans, et Maheu ensuite.

“当然我也毛病。不过,我可没有干过那种事… … 只有两个男人挨过我,头一个是从前的一个推车工,那是十五岁的时候,第二个就是马赫。

评价该例句:好评差评指正
小克劳斯和大克劳斯

Tout le monde l’estimait comme un brave homme, mais il avait une maladie étrange : il ne pouvait apercevoir un chantre sans entrer en fureur.

倒是一个很善良的人,不过一个怪毛病——怎么也看不惯牧师。只要遇见一个牧师,立刻就要变得非常暴躁起来。因为。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Phileas Fogg fut généralement traité de maniaque, de fou, et ses collègues du Reform-Club furent blâmés d’avoir tenu ce pari, qui accusait un affaiblissement dans les facultés mentales de son auteur.

大家都认为福克是个怪人,是个疯子。跟打赌的那些会员,也受到人们的责难,人们认为想出这种打赌办法的人脑子也毛病

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


尘世, 尘世的, 尘世的生活, 尘事, 尘土, 尘土飞扬, 尘团, 尘污, 尘雾, 尘细胞,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接