Il faut que le message, selon lequel la communauté internationale ne tolèrera plus l'impunité pour des crimes qui offensent la conscience de l'humanité, soit diffusé partout et soit crédible.
国际社将不再容忍对
类良
行为不予治罪
做法,必须有系统和有效地传播这个信息。
La législation de l'État partie reconnaît partiellement l'objection de conscience à l'accomplissement du service militaire, s'il s'agit d'une objection insurmontable "en raison des moyens violents qu'une personne peut être amenée à utiliser pendant son service militaire", comme indiqué au paragraphe 6.5.
缔约国立法只有在诸如第6.5段所述,“……因为……服役时他有可能参与使用暴力手段”形成从良
拒绝
原因,构成了对服兵役不可逾越
障碍时,才有限度地承认基于良
拒服兵役
理由。
Les pays en développement ont été marginalisés suffisamment et pendant trop longtemps pour que les Membres qui ont du coeur et qui réfléchissent de façon rationnelle et pragmatique sur la manière de préserver l'image et l'avenir de l'Organisation continuent de ne rien faire.
发展中国家处于边缘化地位状况已足够严重和为时太长,有良
员国都应该坐下来理智地切合实际地想一想,应如何挽救本组织
形象和未来。
En d'autres termes, tant que la mondialisation et la libéralisation des échanges continuent de montrer leur côté hideux, il nous incombe à tous, à cette session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le développement social, de tout faire pour leur donner un visage humain.
我们要说是,当全球化和贸易自由化继续丑恶地抬头
时候,我们各国必须在这次关于社
发展
大
特别
议
确保,它们同样也有一个有良
性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。