有奖纠错
| 划词

Ces enfants non seulement ont été privés de droits pendant leur courte vie, mais sont morts cruellement aux mains de la puissance occupante.

这些死于枪口下的儿童不得不毫无权利可言在苦难中走完短暂的生命旅程,而且还是被占领军残忍害。

评价该例句:好评差评指正

Les effets des brutalités qui accompagnent les viols et les mutilations contribuent directement à la destruction du tissu moral et social de nombreuses communautés locales.

残忍强奸和残割为的影响是造成许多地方精神和社会基础瓦解的原因之一。

评价该例句:好评差评指正

La torture est pratiquée de façon brutale et systématique, en particulier par le Groupe spécial de sécurité présidentielle, mais également par l'Agence nationale de renseignement (ANR).

酷刑是残忍、有系统地的,特别是由总统特别安全小组也由国家情报局

评价该例句:好评差评指正

Il y a quelques jours, trois employés du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à Atambua, au Timor occidental, ont été brutalement tués.

就在几天之前,三名联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)的工作人员在西帝汶的阿坦布阿被残忍害。

评价该例句:好评差评指正

Récemment, le monde est resté impuissant lorsque des terroristes ont tué plus de 330 personnes - des enfants pour plus de la moitié - de sang-froid dans une école, à Beslan.

近来,世界对恐怖分子在别斯兰市残忍害330多人,其中一半以上是儿童。

评价该例句:好评差评指正

Mais avant d'entrer dans le vif du sujet, permettez-moi de dire combien notre pays a été horrifié par l'odieux attentat de Bali, qui a si cruellement frappé un pays ami.

在谈到我们面前的问题之前,我谨表示我国对在巴厘发生的击感到惊骇,这次击如此残忍攻击了一个友好国家。

评价该例句:好评差评指正

Les FDI se sont en effet efforcées d'éviter toute action susceptible de mettre en danger des civils innocents, même après que les terroristes aient cyniquement tenté d'utiliser les civils comme boucliers humains.

事实上,即使在恐怖主义分子残忍利用平民作为人肉盾牌时,以色列国防军仍然非常小心翼翼避免任何可能危害无辜平民的动。

评价该例句:好评差评指正

En Iraq, l'exécution brutale de notre collègue, Margaret Hassan, a fait cruellement prendre conscience de la vulnérabilité du personnel humanitaire et des risques inacceptables auxquels les organisations internationales opérant en Iraq sont exposées.

在伊拉克,我们的同事马格丽特·哈桑被残忍处死突出说明人道主义人员多么易受伤害,说明在伊拉克动的国际机构所面临的不可接受的危险。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir été temporairement évacué en vertu d'un accord avec la police palestinienne, le Tombeau de Joseph, à Naplouse, a été brutalement détruit, et les objets du rituel juif ont été brûlés et profanés.

根据与巴勒斯坦警察的协议临时撤出的纳布卢斯的约瑟夫墓被残忍毁坏,犹太教仪式用品被焚毁和亵渎。

评价该例句:好评差评指正

Sous ce régime, 75 % des foyers ont été dirigés par des veuves et des femmes, la plupart des hommes ayant été tués sans merci par les hommes de main de Pol Pot et par des enfants soldats fanatisés.

在他的统治下,75%的家庭都是由寡妇和妇女来操持,因为大部分男性都被波尔布特的党羽和狂热的儿童兵残忍害了。

评价该例句:好评差评指正

Le recours répété et brutal à la violence sexuelle est, on peut le soutenir, un des plus grands problèmes mondiaux dans le domaine de la protection en raison de son ampleur, de sa fréquence et de ses profondes conséquences.

一再发生残忍使用性暴力,这种情况由于其规模,普遍性和重大的影响,无疑给全球性保护提出了最严重的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Les civils sont souvent exploités par les insurgés parmi eux qui, de manière intentionnelle et cynique, choisissent d'opérer à partir de zones densément peuplées, en faisant fi du principe fondamental qui commande de distinguer entre les combattants et les civils.

平民经常受到本国那些严重违反区分战斗人员和平民的基本原则而蓄意残忍选择从人口稠密地区发起动的叛乱分子利用。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq avait également mis en garde contre les dangers représentés par son recours à des moyens et à des méthodes illégaux et immoraux pour réaliser cet objectif, notamment le recours à la force brutale, aux pressions, au chantage politique et économique, à l'ingérence dans les affaires intérieures des États, à l'encouragement des conflits de nature ethnique, religieuse ou sectaire et à l'utilisation des institutions internationales pour servir les intérêts de la politique américaine.

他还提请注意,美国为实现这一目标有可能采取非法和不道德的方式和手段,包括残忍使用武力;加压力;进政治和经济敲诈;干涉别国内部事务;制造种族、宗教和宗派冲突;以及利用国际机构服务于美国的政策。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


嘈杂的, 嘈杂的叫喊声, 嘈杂的咖啡馆, 嘈杂的人群, 嘈杂地, 嘈杂声, , 漕渡, 漕河, 漕粮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Les Japonais violaient toutes les filles qu'ils trouvaient, si cruels.

日本鬼子残忍强奸他们能找到的所有女孩。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Certaines données sur la déforestation, l'état des océans feraient cruellement défaut aux experts.

毁林的某些数据,海洋情况对专家们残忍缺陷。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Brûlez plutôt mon enfant que de le mettre ainsi cruellement en pièces.

与其如此残忍将它撕成碎片,不如烧毁我的结晶。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il est confié à un oncle et il est brutalement coupé du cocon familial pour être plongé dans un monde masculin.

托付给一个叔叔,残忍从家庭的茧切断,沉浸在男性世界

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

6 vies brutalement fauchées, 20 blessés, dont 4 en urgence absolue.

6 条生命残忍切断,20 受伤,其 4 于绝对紧急状态。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Va-t'en d'ici, dit-il, et cours vers une mort rapide et cruelle.

“离开这,”他说,“然后迅速而残忍死去。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Alors les Teleri furent vaincus et un grand nombre des marins d'Alqualondë furent cruellement abattus.

然后泰勒击败,Alqualondë 的许多水手残忍屠杀。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

Des animaux mal étourdis ou brutalisés, des moutons saignés alors qu'ils sont visiblement conscients, un agneau écartelé encore vivant....

动物惊呆或残忍对待,绵羊在明显有意识时流血,羔羊仍然活着撕裂。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

On les découvre cruellement mutilés dans son rapport, Custer indique simplement qu'ils étaient manquants, pour ne pas dire déserteurs.

在他的报告,卡斯特残忍描述了他们的惨状,却简单指出他们失踪了,甚至可以说是逃兵。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年3月合集

Et encore, pour la poignée de Russes ordinaires acceptés dans l'église, les derniers se sont vus brutalement fermer le cercueil au nez.

然而,对于接纳进入教堂的少数普通俄罗斯来说,他们的最后一个的棺材残忍关上了。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle l'aimait tant qu'au lieu de le tromper elle avait préféré continuer de l'aimer, fût-ce au prix de le lui faire savoir avec brutalité.

她是如此地爱他,以至于她宁愿继续爱他,哪怕这意味着要残忍让他知道。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Cependant, ramassée en un seul coup de griffe qui le déchira cruellement, il ressentit à nouveau cette terreur qui l'avait tourmenté toute sa vie.

然而,一只残忍折磨着他的爪子捡起后,他又感受到了折磨他一生的恐惧。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年10月合集

SB : Emmanuel Macron est arrivé tout à l'heure à Conflans Sainte Honorine au nord-ouest de Paris où un professeur d'histoire a été sauvagement assassiné cet après-midi.

SB:埃马纽埃尔·马克龙(Emmanuel Macron)刚刚抵达巴黎西北部的康弗兰斯圣奥诺林(Conflans Sainte Honorine),今天下午,一名历史老师残忍杀害。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Tout à coup, d'un côté de la gare, monta un cri de mort et le charme en fut brutalement rompu : « Aaaaïe, ma mère ! »

突然,从车站的一侧传来了死亡的呐喊,咒语残忍打破了:“啊啊啊啊,我的妈妈!

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Car les Humains de Brethil avaient pris en embuscade au Carrefour de Taeglin la troupe qui conduisait les captives de Nargothrond, espérant les délivrer, mais les Orcs avaient aussitôt abattu cruellement leurs prisonnières.

因为布雷希尔的类在泰格林十字路口伏击了带领纳格斯隆俘虏的部队,希望能释放他们,但半兽立即残忍屠杀了他们的囚犯。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Les manifestants ont prétendu qu'Edir Frederico Da Costa, également connu comme Edson, avait été " abattu brutalement" après qu'il eut été arrêté dans une voiture par des agents de police à Newham, dans l'est de Londres.

抗议者声称,埃迪尔·弗雷德克·达·科斯塔(Edir Frederico Da Costa),也称为埃德森(Edson),在伦敦东部的纽汉姆(Newham)警察拦在一辆车" 残忍枪杀" 。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il avait avalé d'un trait une pleine coupe de cette substance ambrée quand José Arcadio Buendia, brutalement, se fraya un passage à travers le groupe qui assistait bouche bée au spectacle, et parvint à poser sa question.

他一口气吞下了满满一杯这种琥珀色的物质,这时何塞·阿尔卡迪奥·布恩迪亚(José Arcadio Buendia)残忍穿过张大了嘴巴观看这一奇观的群,并设法提出了他的问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


槽糕, 槽谷, 槽焊, 槽口, 槽轮, 槽刨, 槽式电池, 槽式喇叭, 槽式皮带输送机, 槽绦虫属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端