Ces enfants non seulement ont été privés de droits pendant leur courte vie, mais sont morts cruellement aux mains de la puissance occupante.
这些死于枪口下的儿童不得不毫无权利可言地在苦难中走完短暂的生命旅程,而且还是被占领军残忍地
害。
En Iraq, l'exécution brutale de notre collègue, Margaret Hassan, a fait cruellement prendre conscience de la vulnérabilité du personnel humanitaire et des risques inacceptables auxquels les organisations internationales opérant en Iraq sont exposées.
在伊拉克,我们的同事马格丽特·哈桑被残忍地处死突出说明人道主义人员多么易受伤害,说明在伊拉克
动的国际机构所面临的不可接受的危险。
Les civils sont souvent exploités par les insurgés parmi eux qui, de manière intentionnelle et cynique, choisissent d'opérer à partir de zones densément peuplées, en faisant fi du principe fondamental qui commande de distinguer entre les combattants et les civils.
平民经常受到本国那些严重违反区分战斗人员和平民的基本原则而蓄意地和残忍地选择从人口稠密地区发起
动的叛乱分子利用。
L'Iraq avait également mis en garde contre les dangers représentés par son recours à des moyens et à des méthodes illégaux et immoraux pour réaliser cet objectif, notamment le recours à la force brutale, aux pressions, au chantage politique et économique, à l'ingérence dans les affaires intérieures des États, à l'encouragement des conflits de nature ethnique, religieuse ou sectaire et à l'utilisation des institutions internationales pour servir les intérêts de la politique américaine.
他还提请注意,美国为实现这一目标有可能采取非法和不道德的方式和手段,包括残忍地使用武力;
加压力;进
政治和经济敲诈;干涉别国内部事务;制造种族、宗教和宗派冲突;以及利用国际机构服务于美国的政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les manifestants ont prétendu qu'Edir Frederico Da Costa, également connu comme Edson, avait été " abattu brutalement" après qu'il eut été arrêté dans une voiture par des agents de police à Newham, dans l'est de Londres.
抗议者声称,埃迪尔·弗雷德
克·达·科斯塔(Edir Frederico Da Costa),也
称为埃德森(Edson),在伦敦东部的纽汉姆(Newham)
警察拦在一辆车
后
" 残忍地枪杀" 。
Il avait avalé d'un trait une pleine coupe de cette substance ambrée quand José Arcadio Buendia, brutalement, se fraya un passage à travers le groupe qui assistait bouche bée au spectacle, et parvint à poser sa question.
他一口气吞下了满满一杯这种琥珀色的物质,这时何塞·阿尔卡迪奥·布恩迪亚(José Arcadio Buendia)残忍地穿过张大了嘴巴观看这一奇观的
群,并设法提出了他的问题。