有奖纠错
| 划词

Elles se sont plutôt terrées dans un silence coupable, laissant la latitude aux hommes politiques d'envenimer la situation.

相反,她们被一种无声的心虚所阻挠,使男性政客有机会局势。

评价该例句:好评差评指正

La rhétorique radicale empoisonne le climat politique et la question de Srebrenica fait de nouveau la une des journaux.

激进言论了政治环境,而斯雷布雷尼察问题再次成为人们关注焦点。

评价该例句:好评差评指正

Des enfants parfois à peine âgés de 6 ans, ont été enlevés, drogués et forcés de commettre des atrocités.

儿童,有时年仅6岁,就被拐卖、被、被迫做出残忍的行为。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a trop souvent constaté que se concentrer sur des questions qui portent à controverse perturbe l'atmosphère et nuit à la productivité.

委员会十分经常,注重有争议的问题会气氛并消耗其产成果的潜力。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, nous endiguerons les agissements qui visent à empoisonner les relations entre les adeptes de différentes religions en arguant de la liberté d'expression.

通过这样做,我们将制止在言论自由的幌子下不同宗教信徒之间关系的企图。

评价该例句:好评差评指正

Face à la détérioration du climat de confiance entre les deux protagonistes, Israël vient d'envenimer encore une fois une situation déjà explosive en assassinant le dirigeant du Hamas.

面对双方之间信任气氛的恶,以色列暗杀哈马斯领导人,再次了本来就动荡的局势。

评价该例句:好评差评指正

Au Moyen-Orient, la persistance du conflit israélo-arabe envenime toujours les relations dans la sous-région, même si le retrait de la bande de Gaza constitue un élément tangible dans l'évolution récente de la situation.

在中东,旷日持久的以巴冲突继续该次区域的关系,即使在最近的事态发展中,撤离加沙带已成为现实。

评价该例句:好评差评指正

M. Lavalle-Valdés (Guatemala) dit que le terrorisme se manifeste non seulement dans des crimes atroces mais tend de plus à exacerber les tensions qui empoisonnent déjà les relations internationales et à alimenter les préjugés culturels qui nuisent à l'harmonie entre les nations.

Lavalle-Valdés先(马拉)说,恐怖主义的表现不仅在于犯下可怕的罪行,而且在于往往加剧已经国际关系的紧张局势,加重破坏各国和谐的文歧视现象。

评价该例句:好评差评指正

L'usage d'uranium appauvri au cours de l'agression de l'Iraq par 30 puissances a pollué l'environnement et est la cause du très grand nombre de cas de cancer enregistrés chez les femmes ainsi que de la fréquence des avortements spontanés, de la stérilité et des anomalies foetales.

在30国入侵期间使用的贫他环境,造成大量妇女罹患癌症,并造成流产、不孕和畸形胎儿的出

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, ceux qui expriment des doutes sur l'attachement du Pakistan à la paix et la sécurité en Afghanistan, souvent en exagérant la menace posée par les mouvements transfrontaliers, cherchent à trouver des excuses pour leurs propres échecs ou bien - et c'est le cas de certains que nous avons entendu ici - souhaitent empoisonner les relations entre le Pakistan et l'Afghanistan.

因此,那些怀疑巴基斯坦对阿富汗和平与安全的承诺的人,他们常常夸大跨边界移动的威胁,才是为自己的失败找借口的人,或者说,才是希望巴基斯坦和阿富汗关系的人,我们以前曾经听到他们中的一些人在这里发言。

评价该例句:好评差评指正

Fidèle à sa ligne de conduite et face à la montée des périls, le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien condamne les exécutions extrajudiciaires, les assauts meurtriers à l'endroit des populations palestiniennes innocentes, tous actes qui, non seulement vicient le climat politique dans la région, mais également éloignent les perspectives d'un règlement juste et durable du problème palestinien.

面对这种日趋严重的险,巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会根据惯例谴责法外处决和对无辜巴勒斯坦人的致命攻击:这种行径了该区域的政治气氛,推迟了公正持久解决巴勒斯坦问题的前景。

评价该例句:好评差评指正

Il y a deux mois à peine, dans sa déclaration prononcée de cette tribune même, M. Jadranko Prlic, Ministre des affaires étrangères de Bosnie-Herzégovine, a confirmé l'engagement de son pays et des autorités bosniennes, à poursuivre les efforts engagés pour atteindre à la paix et à la stabilisation, pour faire disparaître toutes les causes d'intolérance et éradiquer tout ce qui au cours du passé récent a empoisonné les relations avec les pays avoisinants.

就在两个月前,波斯尼亚和黑塞哥维那外交部长亚得兰科·普尔利奇先在这个论坛上发言,确认波斯尼亚和黑塞哥维那所作的承诺,并确认其当局将继续努力实现和平与稳定、根除不容忍的所有根源以及铲除最近与邻国关系的一切因素。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


codécision, codéclinaison, codéhydrogénase, codéine, codemanderesse, codemandeur, codéposition, coder, codet, codétendeur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两 Vingt mille lieues sous les mers

C’est que les herbes putréfiées ont empoisonné l’air, et l’air empoisonné, c’est la fièvre jaune qui désole ces admirables contrées.

就是,腐烂了的海草就会毒化空气,而有毒的空气,会导致黄热病,使这个富饶的地区变得一片荒凉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202111月合集

Le brûlant dossier des licences accordées au pêcheur français continue d'empoisonner les relations entre les deux pays.

授予法国渔民的许可的燃烧文件继续毒化两国之间的关

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227月合集

L'ombre sanglante de l'affaire Khashoggi, journaliste saoudien assassiné en Turquie au consulat d'Arabie saoudite, empoisonne les relations avec l'Amérique depuis 4 ans.

Khashoggi事件的​​血腥阴影,一名沙特记者在土耳其在沙特阿拉伯领事馆被谋杀,已经毒化了与美国的关4

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le lecteur a sans doute oublié ce petit homme de lettres, nommé Tanbeau, neveu de l’académicien et futur professeur qui, par ses basses calomnies, semblait chargé d’empoisonner le salon de l’hôtel de La Mole.

读者大概已经忘了个叫唐博的小文人,院士的侄儿,未来的教授,他似乎负责用卑劣的诽谤来毒化德·拉莫尔府上的客厅的空气。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Codiacées, Codiaeum, codicillaire, codicille, codifiant, codificateur, codification, codifier, codimère, codimérisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端