有奖纠错
| 划词

Le mark s'est apprécié vis-à-vis du dollar.

马克对美元的上升了。

评价该例句:好评差评指正

Le détail des calculs est présenté à l'annexe V du présent rapport.

详细的计算方法载于本报告附件五。

评价该例句:好评差评指正

Le calcul détaillé de la marge est exposé à l'annexe III du présent rapport.

本报告附件三载有的详细计算方法。

评价该例句:好评差评指正

Les cambistes ont dévalorisé l'afghani lorsqu'il est devenu clair que des nouvelles sanctions seraient imposées.

在显然还会实施进一步的制裁时,货币交易商降低了阿富汗尼的

评价该例句:好评差评指正

Elle reposait implicitement sur l'hypothèse que la marge continuerait de se rapprocher de 15 %.

在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定继续朝着115的方向发展。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur passe ensuite à la question du rapport entre l'effectif du personnel sur le terrain et au Siège.

他谈及外地人员和总部人员的数量问题。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a examiné la possibilité d'adopter un cycle biennal pour rendre compte de l'évolution de la marge.

委员会讨论了关于的两年报告周期问题。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, la Commission a conclu qu'elle continuerait de faire rapport sur la marge tous les ans.

因此,委员会的结论是,它应该继续每年报告情况。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a néanmoins pas été jugé nécessaire de proposer des dispositions particulières pour ajuster la marge à ce stade.

但是,在目前阶段似有必要提出具体的调整建议。

评价该例句:好评差评指正

Certains membres ont noté que la marge avait augmenté depuis l'année précédente et qu'elle s'était ainsi rapprochée du point médian souhaitable.

一些成员指出,自去年以来有所增长,离理想的中点更近了。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation ne peut s'attendre à continuer de faire des économies du fait de la dépréciation du dollar des États-Unis par rapport à d'autres monnaies.

此外,本组织不能指望继续从美元对其他货币的上节省资金了。

评价该例句:好评差评指正

L'acuité de la pauvreté s'est aussi beaucoup atténuée, passant de 6,54 % à 2,18 % en zone urbaine et de 11,75 % à 7,55 % au niveau national.

贫困差距分析也显示有关大为减少,都市地区从6.54减为2.18,全国则从11.75减为7.55。

评价该例句:好评差评指正

Il note que pendant la période à l'examen, le kyat s'est considérablement déprécié alors que l'inflation s'est envolée, aggravant les difficultés de la population.

他注意到,在本报告汇报期间,缅元随着通货膨胀率上升出现大幅度下跌,导致人民生活更为艰难。

评价该例句:好评差评指正

S'il en était autrement, cela aurait des répercussions sur les décisions qui seraient prises à l'avenir en cas de nouveau différend relatif à la marge.

如果达不到这个,可能会对任何未来的决定产生影响,如果在适用问题上再次发生争议。

评价该例句:好评差评指正

Au demeurant, puisque la marge se situait à l'intérieur de la fourchette établie, il n'était pas impératif, selon eux, qu'elle fasse l'objet d'un ajustement immédiat.

另外,鉴于尚在规定的范围内,他们认为,要立即进行调整,缺乏令人信服的理由。

评价该例句:好评差评指正

Les évaluations correspondant à chaque type de drogue ont été multipliées par la proportion de la population du pays dans la population totale de la région.

每类药物的估计乘以该国人口与该区域总人口的

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est des autres régimes de rémunération pris en considération dans le calcul de la marge, les augmentations ont varié entre zéro et 4,6 %.

计算所包括的其它相关薪资系统增加数从零到4.6%不等。

评价该例句:好评差评指正

La Commission devait prendre des dispositions pour que la marge soit ramenée à un niveau approprié et que la méthode établie à cet effet soit respectée.

委员会必须针对目前水平采取行动,并遵守为此目的确定的办法。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est des autres régimes de rémunération pris en considération dans le calcul de la marge, les augmentations ont varié entre 2,5 et 5 %.

计算所包括的其它相关薪资系统增加数从2.5%到5%不等。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de la FICSA a souligné que beaucoup de fonctionnaires ne savaient toujours pas ce qu'était la marge et comment la méthode était censée être appliquée.

公务员协联代表指出许多工作人员依然不明白何为,或者如何适用该办法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


丁字扳手, 丁字槽铣刀, 丁字尺, 丁字带, 丁字钢, 丁字规, 丁字街, 丁字路口, 丁字形, 丁字形拐杖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接