有奖纠错
| 划词

L'embarcation a coulé et l'attaque n'a pu avoir lieu.

由于小船沉没,他们袭击未能得逞。

评价该例句:好评差评指正

Il a entendu les explosions qui ont coulé le Kursk - que les âmes de son équipage reposent en paix.

它听到了导致库尔斯克号沉没爆炸——愿船员灵魂安息。

评价该例句:好评差评指正

On entend par épave un navire coulé ou échoué par suite d'un accident maritime.

关于船舶残骸定义是:因上事故而导致沉没或搁浅船舶。

评价该例句:好评差评指正

Les Bahamas déplorent profondément les dégâts causés à l'environnement et le préjudice social subi du fait du naufrage du Prestige.

巴哈马对“威望”号沉没所造成会损害深感遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Fleuron de la compagnie maritime “White Star Line”, le plus grand(269 mètres) et le plus luxueux navire du monde était réputé insubmersible.

白星航运公司引以为傲世界最大(269米)最豪华巨轮被誉为永不沉没

评价该例句:好评差评指正

Nous ne cherchons pas à punir un régime qui s'enfonce dans ses propres erreurs et n'a besoin de personne pour ce faire.

我们目的不在于惩罚一个沉没在自己错误之中政权,不用其他人帮助他们也将自作自受。

评价该例句:好评差评指正

Le naufrage du pétrolier Prestige le mois dernier, au large des côtes espagnoles, nous a rappelé une fois de plus que l'utilisation des voies maritimes peut causer une tragédie écologique.

上星期在西班牙外“声望”号油轮沉没,再次使人们意识到我们对洋通道使用能够导致环悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences catastrophiques du naufrage du pétrolier Prestige ont permis de braquer les projecteurs sur un examen de fond concernant la sécurité de navigation et la protection des écosystèmes marins vulnérables.

Prestige号油轮沉没造成灾难后果为关于航行安全保护脆弱洋生态系统问题实质性讨论提供了引人注目焦点。

评价该例句:好评差评指正

Cette année, le Programme des Nations Unies pour le développement (UNDP) a financé la coordination de l'Agence d'une importante étude de la pollution des sédiments marins sur 35 vaisseaux naufragés dans les eaux iraquiennes.

合国开发计划署资助原子能机构协调一项对伊拉克水道中沉没35艘船骸中洋沉积物进行污染调查。

评价该例句:好评差评指正

La demande de l'État français se rapportait aux dépenses de pompage du pétrole du navire naufragé, aux opérations de nettoyage et à la remise en état ainsi qu'aux sommes payées par l'État à des parties privées pour les dédommager de leurs pertes.

法国政府就下列各项费用提出了赔偿要求:用泵从沉没油船中抽油费用、清理复原费用以及法国向蒙受损失私人当事方所支付补偿金。

评价该例句:好评差评指正

Cette convention établira les droits et les obligations des États et des armateurs en matière d'enlèvement des épaves (navires engloutis ou échoués ou cargos coulés) qui se trouvent dans la zone économique exclusive et qui peuvent constituer un danger pour la navigation ou pour le milieu marin.

该公约将规定国家船主在以下方面权利义务:从专属经济区清除可能危及航行或威胁洋环沉船,如沉没搁浅船舶或沉没货物。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, pour reprendre l'exemple du traité de vente de navires, il peut s'avérer nécessaire de rechercher si les parties ont convenu qu'au cas où un de ces navires coulerait après sa livraison par l'État vendeur, celui-ci serait tenu de le remplacer au même prix et conditions que ceux préalablement convenus.

回头再谈一个国家向另外一个国家出售船只条约这一例子,可能有必要确定各方是否同意,在出售国交货之后船只沉没情况下,供应商是否有义务以同样价格,根据先前商定其它条件,更换损失船只。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'Autorité turque de la concurrence, une exemption individuelle pourrait être accordée à la condition suivante: que le taux d'intérêt au jour le jour fixé par la Banque centrale turque soit pris pour base dans la formule appliquée par le BKM pour le calcul des coûts du financement et des coûts irrécupérables, mais qu'elle ne soit pas prise en compte dans les coûts opérationnels.

根据土耳其竞争管制机构,若能符合下列条件,即可按个体情况准予豁免:土耳其中央银行确定隔夜利率被作为银行间信用卡中心用以计算融资成本沉没成本公式基准率,但不考虑经营成本项目。

评价该例句:好评差评指正

M. ABOUL-ENEIN (Égypte) (traduit de l'arabe): Je tiens à exprimer mes vifs remerciements au Secrétaire général de la Conférence et au Président de l'instance, l'Ambassadeur de Pologne, ainsi qu'à d'autres chefs de délégation, pour les condoléances qu'ils nous ont adressées et leurs messages de sympathie aux familles des personnes qui ont perdu la vie dans le naufrage du ferry Al Salam en mer Rouge il y a quelques jours.

阿布·艾宁先生(埃及):我要向会议秘书长裁谈会主席波兰大使以及其他代表团团长向我们转达真诚哀悼及其对几天前 “致敬号”渡船在红沉没事件罹难者家属表达同情表示热烈感谢。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打砸抢分子, 打造, 打喳喳, 打战, 打仗, 打招呼, 打照面, 打照面儿, 打折, 打折出售,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Elles grimpent jusqu'à 30 mètres de hauteur et pourraient être responsables du naufrage de nombreux navires.

它们高达30米,可许多船只原因。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le vaisseau disparu nous dira-t-il, par sa nationalité, la nationalité du capitaine Nemo ?

那艘否通过说明它国籍,来告诉我们尼摩船长国籍呢?

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Ce phénomène serait lié à la présence d'une pyramide de pierre engloutie dans les profondeurs du triangle.

这种现象将与三角区深处存在一个石质金字塔有关。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Je pense que nous ne sommes plus très loin de l'endroit où votre bateau a coulé, Monsieur Têtu.

我想我们离你地方不很远了,固执先生。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Avait-il heurté une roche sous-marine, ou quelque énorme épave d’un naufrage ?

撞上了暗礁呢,还撞上了一只破船?

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Un jour peut-être, quelque phénomène éruptif les ramènera à la surface des flots, ces ruines englouties !

或者有一天,有一种火山喷发现象要把这些废墟重新浮出水面上来!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Le dernier porte-avions coulé dans le monde était américain.

世界上最后一艘航空母美国

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Ce soir, une prison engloutie devenue une attraction touristique en Estonie.

今晚,一监狱成为爱沙尼亚旅游景点。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年10月合集

Qui sur le site de Marianne se souvient d'un homme qui l'empêcha de sombrer.

在玛丽安网站上,谁记得一个阻止她男人。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais bien des siècles se sont écoulés depuis lors, et le volcan submergé s’est changé en grotte paisible.

但此后又不知道过了多少世纪,被水火山,就转变为安静乎和岩洞。"

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Je vais vous raconter l'histoire du cimetière englouti.

我会告诉你墓地故事。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Des « épaves » , ce sont les coques de navires naufragés, des navires qui ont coulés.

船”失事船只船体,已经船只。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

La présidente sud-coréenne en personne a déclaré que Yoo était la « cause principale » du naufrage.

韩国总统本人表示,柳" 主要原因" 。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

Je vais vous couler votre hôtel, vous m'entendez?

- 我要酒店,你听到我吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Sur ces 2 photos, on voit le navire avant qu'il ne coule.

在这两张照片上,我们看到了船。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Ouais, l’Allemagne n’arrête pas de faire couler nos bateaux. On leur déclare la guerre !

-,德国一直在我们船。向他们宣

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

C'est un bateau qui est sensé être insubmersible, mais qui dans le livre, se fait couler par un iceberg.

一艘应该不会船,但在书中,它正在被冰山

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Si vous regardez l'industrie automobile, vous verrez que les constructeurs qui n'ont pas coulé, c'est Ford et Tesla.

如果你看看汽车行业,你会发现制造商福特和特斯拉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Une prison engloutie devenue une attraction touristique.

- 一已成为旅游景点监狱。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年4月合集

La plupart des disparus ont sans doute été piégés à l'intérieur du navire en perdition, selon les garde-côtes sud-coréens.

据韩国海岸警卫队称,大多数失踪人员可被困在船只内。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大包, 大包大揽, 大包干, 大包干儿, 大包囊, 大孢子, 大孢子发生, 大孢子菌性头癣, 大孢子囊, 大孢子叶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接