有奖纠错
| 划词

Le père, un pharmacien de 38 ans, est en état de choc.

男婴的父亲,一位38岁的药师,得到消息后遭到

评价该例句:好评差评指正

Ses effets frappent de plein fouet l'économie du pays et son bilan social est grave.

由于战争,的经济受到,并造成严的社会方面的损失。

评价该例句:好评差评指正

Tout cela pèse lourdement sur les aspirations de développement des pays touchés.

所有这一切不可避免地对受影的发展愿望造成

评价该例句:好评差评指正

Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.

庭受到,失去了亲属、住和生计。

评价该例句:好评差评指正

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久的冲突使干旱对两已经带来的变本加厉。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, le Conseil de sécurité n'a pas seulement voté en faveur de la paix et de la justice.

今天,安全理事会不仅投票支持和平与正义,而且给企图用政治暗杀手段散布恐惧和恐怖的人以

评价该例句:好评差评指正

Le système éducatif est handicapé par la forte mortalité des enseignants due à la contamination par le VIH.

系统由于教师感染艾滋病毒造成较高的死亡率而受到

评价该例句:好评差评指正

L'échec total de la mission internationale, mandatée par l'Organisation des Nations Unies, en compromet gravement la réputation et la crédibilité.

由联合主持的际特派团完全失败,这对联合的信誉和名声是一个

评价该例句:好评差评指正

Des centaines de petites et moyennes entreprises ont été très durement touchées par l'évacuation des expatriés et l'exode de travailleurs migrants.

由于侨民撤离和大量移徙工人外逃,数百个中小型企业受到

评价该例句:好评差评指正

Il a, à lui seul, porté à la France un coup plus dur que ne l'aurait fait une victoire sur le terrain.

他一个人给予法,比战场上赢得一次战役胜利还要厉害。

评价该例句:好评差评指正

Elles portent un coup dur à la crédibilité de l'ensemble du processus de paix et menacent ainsi la paix et la stabilité dans la région.

它们对和平进程的信誉造成了,威胁到该地区的和平与稳定。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le plus grand vivier de prénoms reste la Bible car avec la crise économique qui frappe le pays, les gens se sont réfugiés dans la religion.

然而,由于经济危机,人们都躲在宗教中寻求帮助,于是用的最多的名字都来自《圣经》。

评价该例句:好评差评指正

En dépit du coup sévère porté par les évènements récents, l'accord de Charm al-Cheikh montre que les dirigeants des deux parties restent engagés à résoudre le différend.

尽管受到最近事件的,沙姆沙伊赫协议表明,双方的领导人仍然保证解决争端。

评价该例句:好评差评指正

L'espace est devenu indispensable dans bien des aspects de notre vie quotidienne, et tout dommage infligé à des moyens spatiaux aurait des conséquences néfastes sur toute l'humanité.

外层空间已经成为日常生活许多方面不可缺少的内容,空间资产的任何损失都可能对人类造成

评价该例句:好评差评指正

Si les seuls prêtres qui restent sont ainsi contraints de partir, cela portera un coup sérieux aux Serbes de la région et amoindrira encore l'éventualité des retours.

如果该地区仅存的修士们竟然也因此被迫离去,这将是对当地塞族的,并且将进一步削弱返回的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement et le peuple sierra-léonais attachent une grande importance au Tribunal spécial et il serait désastreux que celui-ci ne puisse s'acquitter de sa mission faute de fonds.

塞拉利昂政府和人民非常视特别法庭,如果法庭由于经费不足而无法完成其工作,将是对塞拉利昂的

评价该例句:好评差评指正

Bien que les mesures antiterroristes aient sensiblement désorganisé les réseaux terroristes, l'heure n'est pas à l'autosatisfaction, car ces groupes terroristes ont montré leur faculté d'innover et leur capacité de récupération.

虽然反恐措施已恐怖主义网络,但是决不可就此沾沾自喜,因为恐怖团体已经表现出变换花招和卷土来的能力。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple d'Haïti a également subi de multiples catastrophes naturelles - la dernière en date étant la tempête tropicale dévastatrice de septembre dernier - qui ont paralysé une situation socioéconomique déjà pitoyable.

海地人民也遭受多次自然灾害,包括去年9月热带风暴的严破坏,给原已萧条的社会经济局势造成

评价该例句:好评差评指正

Chaque recours aux armes constitue à l'évidence un recul du développement durement vécu par les populations et plus durement encore par les plus pauvres et les plus exposés, les femmes et les enfants.

任何诉诸武器的行为,显然都是发展的挫折,从而给民众、特别是最贫穷者和最脆弱群体——妇女和儿童——以

评价该例句:好评差评指正

Les événements de novembre dernier ont porté un rude coup à l'économie; 30 % des petites et moyennes entreprises ont été détruites ou gravement endommagées ou ont fermé, entraînant une perte de quelque 30 000 emplois.

去年11月发生的事件再次给经济带来:30%的中小企业或被摧毁或遭受创或关闭,30 000人因此失业。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


adjacente, adjectif, adjectival, adjectivation, adjective, adjectivé, adjectivement, adjectiver, adjoindre, adjoint,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年9月合

Comment réduire la facture d'énergie, qui plombe le pouvoir d'achat des Européens?

如何降低沉重打击欧洲人购买力的能源账单?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年2月合

Coup dur pour Benyamin Netanyahou à moins de deux mois des élections en Israël.

在以色列大选前不到两个月,本雅明·内塔尼亚胡(Binyamin Netanyahu)遭受了沉重打击

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合

Le conflit percute de plein fouet la campagne électorale.

- 冲突对竞选成了沉重打击

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合

Mais ce blocage des exportations du blé indien touche durement les pays voisins.

但是种对印度小麦出口的封锁对邻国成了沉重打击

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2025年4月合

Cette annonce risque de faire très mal à Boeing.

一消息可能对波音沉重打击

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年3月合

Elles vont frapper durement la Corée du Nord, d'après Susane Rice, l'ambassadrice américaine.

据美国大使苏珊娜赖斯称,他们将对朝鲜沉重打击

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合

Le Gers a été frappé de plein fouet.

人受到沉重打击

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合

Un coup dur qui vient s'ajouter à l'inflation.

通货膨胀之外的沉重打击

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合

Après un début prometteur, le covid frappe de plein fouet l'activité de l'établissement.

- 在一个充满希望的开始之后, 新冠疫情对当权派的成了沉重打击

评价该例句:好评差评指正
Aujourd'hui l'économie

Et puis surtout, cela va frapper de plein de fouet des secteurs d'activité entiers.

最重要的是, 它将沉重打击整个部门。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年5月合

Des causes récurrentes pour ce pays déjà durement touché par l'insécurité alimentaire lors des précédentes décennies.

个国家在过去几十年中一直受到粮食不安全成的沉重打击

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合

Les sanctions, imposées à Téhéran à des degrés divers depuis une vingtaine d'années, touchent durement l'économie iranienne.

过去20年来,对伊朗实施不同程度的制裁,对伊朗经济成了沉重打击

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年12月合

CP : La pandémie continue de durement frapper l'Europe.

CP:一流行病继续对欧洲沉重打击

评价该例句:好评差评指正
Choses à Savoir ACTU

Et pour toute l'union européenne, ce sera 20 pourcent de quoi plomber les affaires de nombreuses entreprises, notamment françaises.

对于整个欧盟来说,将是对众多企业——尤其是法国企业——业务沉重打击的20%关税。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Cette pollution est catastrophique pour la faune et la flore de la mer Caspienne déjà durement touchée par la surpêche.

种污染对里海的植物来说是灾难性的,因为里海的植物已经受到过度捕捞的沉重打击

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合

Un nouveau coup dur pour cette ville du Nord après l'annonce de la fermeture de l'usine voisine, celle du sucrier Tereos.

- 在附近糖厂 Tereos 工厂宣布关闭后,对座北部城市成了新的沉重打击

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词

Pour que nous puissions créer les emplois qui nous manquent et faire reculer le chômage qui frappe si durement tant d'entre nous.

样我们就可以创我们缺乏的就业机会,减少对我们许多人成如此沉重打击的失业。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年7月合

Mais il y a l'inflation qui a frappé durement les Espagnols, dont les salaires sont bien plus bas qu'en France ou en Italie.

但通货膨胀对西班牙人成了沉重打击,他们的工资远低于法国或意大利。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合

Touchés de plein fouet par l'augmentation des prix de l'énergie, ils pourront demander le report du paiement de leurs impôts et des cotisations sociales.

受到能源价格上涨的沉重打击,他们将能够要求推迟缴纳税款和社会保障缴款。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Après la guerre, les fabricants automobile ont commencé à reconstruire leurs équipements en périphérie de la ville, portant un coup rude aux recettes fiscales de la ville.

战后,汽车制商开始在市郊重建设备,对该市的税收成了沉重打击

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


administrativement, administré, administrer, admirable, admirablement, admirant, admirateur, admiratif, admiration, admirativement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端