Sur la route enneigée , on apercevait des chevaux qui tiraient de lourds traîneaux .
积雪道路上,我们看见些马拉着重雪橇。
Assumer de lourdes responsabilités ne te fait pas peur.
即使是肩负重责任也不会让你感动害怕。
Le taux d'obésité va constituer également une lourde charge sur le système de santé.
肥胖率将成为健康系统重负担。
Le poids des poussières, manifeste une force invisible.
灰尘之重,体现是种无形力量。
1963 Les panneaux de particules, le plastique supplantent le bois massif.
1963年刨花板和塑料取代了重木头。
La mort de son père fut pour elle un terrible ébranlement.
她父亲去世对她是重打击。
Le peuple travailleur ployait sous des impôts écrasants.
以前劳动人被重捐税压得直不起腰。
Un des problèmes majeurs est celui de l'endettement.
这方面最重问题之是债务通融问题。
J'aborderai maintenant l'allégement du fardeau écrasant de la dette extérieure.
我现在谈谈减轻重外债负担问题。
Leur grand nombre et leur présence prolongée ponctionnent lourdement les ressources du Pakistan.
这些难数量之大、时间之久都给巴基斯坦资源带来了重压力。
Mais il aura à supporter un lourd fardeau en matière de développement.
但是它将肩负重发展负担。
De façon tragique, les Palestiniens sont ceux qui souffrent le plus de cette situation dangereuse.
象以往样不幸是,巴勒斯坦人在这危险局势中遭受了最重痛苦。
Les pays comme Cuba et la Libye ont senti le poids des sanctions.
象古巴和利比亚这样国家已经受到了制裁重压力。
Pour les PMA et les pays lourdement endettés, les prêts ne constituent pas la meilleure solution.
对于最不发达国家和负债重国家,借贷并不是理想选择办法。
La fiscalité est lourde aussi bien pour les salariés que pour les employeurs du secteur national.
在本国企业中,雇员和雇主都承受着重负担。
La liste en est longue et la charge, pour nous, lourde.
这些义务不胜枚举,重地压在我们肩上。
Le poids de la tradition joue sur contre les femmes au Tchad.
传统给乍得妇女带来重包袱。
L'ingestion des déchets peut provoquer la suffocation ou des problèmes digestifs chez l'animal.
大面积重塑料膜和其他大块废弃物会盖住或困住底栖动物,淹死那些必须升到水面呼吸动物。
Outre l'aspect strictement humanitaire, elles représentent un très lourd fardeau pour les pays voisins.
除单纯人道主义层面以外,看来他们也对邻国形成重负担。
L'Afrique supporte une proportion écrasante du fardeau du paludisme.
非洲承受极其重疟疾负担。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette décision est grave, lourde, mais c'est avant tout, un acte de confiance.
这是一个严肃的、重的决定,但最重的是,这是一次信任的行为。
Et ce corps, il est trop lourd. je ne peux pas l'emporter avec moi.
我不能带着这幅重的身躯上路。
Mais le prix à payer a été lourd et rien n’est réglé dans l’Université.
但的代价是重的,大学里什么也没解决。
Un flic de ma trempe, ça va vous coûter très cher.
- 我这样的警察会让你重的代价。
Son étreinte d’abord n’est que lourdeur inerte.
它的怀抱起初充满着毫无活力的的重感。
Donc ça, c'est une grande dépendance qui est lourde de conséquences pour l'agriculture française.
此,这对法国农业来说是一个重的负担。
Le coup est rude pour la dynastie Qing ouvrant la voie à des rebellions.
这对清朝来说是重的打击,为叛乱开辟了道路。
Enfin, retenez bien que tricher au casino peut coûter très cher.
最后,请记住在赌场老千会重的代价。
La résistance aux antibiotiques a de lourdes conséquences.
对抗生素的抵抗有重的后果。
Elles étaient ensevelies sous le brouillard qui rendait pesante, opaque et nauséabonde la nuit.
道路还覆盖在令人厌恶、使夜晚重而昏暗的雾下面。
Il se glisse ensuite à l'intérieur de la lourde coquille rigide suspendu à un crochet.
然后,宇航员就钻进了挂在钩子上的重而坚硬的外壳里。
Mais, qui aurait pu le prévoir ! Un violent coup de poing ébranla la table.
他重的一拳头震动了桌子。
Ce dernier meurt brutalement en 1880, ce qui bouleverse profondément Maupassant.
然而福楼拜却在1880年猝然离世,这给莫泊桑带来了重的打击。
Mais alors cette sorte d’obligation d’avoir du plaisir me semblait bien lourde.
这样一来,乐趣似乎成为某种十分重的义务。
Un sac pesant tomba aussitôt à la mer.
一个重的钱袋立刻落到海里。
Le lest, composé de lourdes gueuses de fonte, l’avait défoncé en plusieurs endroits.
压仓的底货是一些重的铁块,已经从几处漏到船壳外面来。
La première chose que Cosette éprouva, ce fut une tristesse confuse et profonde.
珂赛特的最初感受是一种慌乱而重的愁苦。
L’armée, toujours triste dans les guerres civiles, opposait la prudence à l’audace.
军队在内战中心情总是重的,它以审慎回击果敢。
À qui songeait-il dans ce profond accablement ?
在这重的沮丧时刻,他想到了谁?
L'avocat reprit le chemin de sa demeure avec un cœur bien gros.
律师先生怀着重的心情,从博士家离开了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释