有奖纠错
| 划词

Il se produit parfois un affaissement du sol et une intrusion d'eau salée venant de la mer ou de formations géologiques plus profondes.

有时,这还会致土地致咸从深层地质建造或海里流入其

评价该例句:好评差评指正

Sa famille a été obligée à s'approvisionner en eau auprès d'un puits, à élever des poulets et des chèvres et à cultiver ses propres légumes.

她家被迫从一口的井打,养鸡,养羊,自己种植蔬菜。

评价该例句:好评差评指正

Les dégâts causés par l'activité volcanique et les cyclones, les mouvements de population et le déplacement des centres commerciaux qui en résultent et les problèmes socioéconomiques que cela suppose sont toujours une source de difficultés considérables pour Montserrat.

火山活动飓风破坏,以及随之引起的人口心迁移,加上所造成的社会经济困难,继续使蒙特塞拉特十分困难的境地。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变绿, 变绿钾铁矾, 变码器, 变卖, 变毛矾石, 变密度, 变密度测井, 变密度记录, 变面积, 变面积记录,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il se laissa tomber sur une chaise, la tête et les deux coudes sur son lit, abîmé dans des pensées qu’il ne pouvait saisir et comme en proie à un vertige.

他坐进一张椅子,头和两肘靠在床在理不清的万千思绪里,只感到晕头转向,不能自持。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Depuis 1823, tandis que la gargote de Montfermeil sombrait et s’engloutissait peu à peu, non dans l’abîme d’une banqueroute, mais dans le cloaque des petites dettes, les mariés Thénardier avaient eu deux autres enfants, mâles tous deux.

从一八二三年起,当孟费郿的那个客店渐渐衰,逐步向… … 不是向破产的深渊,而是向零星债务丛集的泥潭下去时,德纳第夫妇又添了两个孩子,全是雄的。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Pour envoûter le général, cléopâtre dispose d'un autre secret c'est ce que démontrent des fouilles menées par franck goddio en 1999, à quelques kilomètres d'alexandrie dans les ruines d'une cité engloutie, l'archéologue examen mystérieux blocs de granit noir.

为了迷,克利奥帕特拉还有另一个秘密,这就是1999年弗朗克·戈迪奥在离亚历山大几公里处一座的城市遗址上进行的发掘所证明的,考古学家检查了神秘的黑色花岗岩块。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变年轻, 变浓, 变暖, 变频, 变频空调机, 变频器, 变频调节传动装置, 变千枚岩, 变迁, 变嵌晶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接