有奖纠错
| 划词

Nous ne devons pas oublier l'essentiel dans cette lutte.

绝不应在这场斗争中失去洞察力。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons été sensibles à la perspicacité de sa déclaration sur la situation au Kosovo.

他关于科索沃局势的发言具有洞察力。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on observe le monde d'aujourd'hui, on s'aperçoit qu'il présente un tableau contrasté.

洞察当今世界,常常使我非常矛盾的情景。

评价该例句:好评差评指正

Je rappellerais ici la déclaration riche en enseignements que vient de faire le Secrétaire général.

这里我愿回顾秘书长刚才所作的非常有洞察力的讲话。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais revenir sur un point de la déclaration très instructive du représentant de la France.

我也提及法国代表非常具有洞察力的发言中的一点意见。

评价该例句:好评差评指正

Son action passée laisse entrevoir encore des grandes possibilités pour le futur.

它过去的行为让我洞察它远大前景的种可能性。

评价该例句:好评差评指正

Il a présenté cette analyse avec beaucoup de perspicacité, de flamme et de conviction.

他以巨大的洞察力、同情心和承诺精神作出了这一分析。

评价该例句:好评差评指正

Nous apprécions les perspectives particulières offertes par des membres des missions du Conseil de sécurité.

安全理事会代表团参加者所提出的特别具有洞察力的看法。

评价该例句:好评差评指正

Je félicite aussi Mme Carol Bellamy de sa déclaration éclairée de ce matin.

我也祝贺卡罗尔·贝拉米女士今天上午所作的具有洞察力的发言。

评价该例句:好评差评指正

Ses propositions perspicaces et novatrices en la matière ont été appréciées de tous.

在这方面他的建议具有洞察力和创新性,所有人的

评价该例句:好评差评指正

Elle a été impressionnée par la tolérance dont ils ont fait preuve et par leur clairvoyance.

对其洞察力和远见留下深刻印象。

评价该例句:好评差评指正

Nous le devons aussi à la perspicacité et à l'engagement à ses côtés de ses collaborateurs.

也非常感谢他的同事洞察力和承诺。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations se sont dites gravement préoccupées par la situation financière du Fonds.

许多代表团感谢执行主任作了有说明力和有洞察力的发言。 一些代表团表示严重关切人口基金的财政状况。

评价该例句:好评差评指正

Je suis certain que, comme toujours, vous vous acquitterez de vos responsabilités avec objectivité, équité et sagacité.

我毫无疑问,你将以贯有的客观、公正和洞察力履行职责。

评价该例句:好评差评指正

Cette victoire de la cohérence permet d'être optimiste sur la lucidité dont est capable la communauté internationale.

这种在一贯性方面取的胜利,使人对于国际社会的洞察力能采取乐观的看法。

评价该例句:好评差评指正

Il a également remercié les délégations de leurs commentaires perceptifs et pertinents qui feraient l'objet d'un examen détaillé.

他还感谢代表团发表有洞察力和实质性的评论,对此将认真加以研究。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes ne sont pas organisées, elles ne connaissent pas leurs droits et ignorent tout de l'économie de marché.

这些妇女既没有组织,又认识不自己的权利,也无法洞察市场真实经济情况。

评价该例句:好评差评指正

Dans un professionnel axé, dans le but d'améliorer aperçu de la tension, à mettre en uvre les acquis de force.

以专业为驱动力,以洞察锤炼张力,以执行成就实力。

评价该例句:好评差评指正

M. Manongi (République-Unie de Tanzanie) (parle en anglais) : Nous remercions M. Pronk pour son exposé fort éclairant.

马农吉先生(坦桑尼亚联合共和国)(以英语发言):我感谢普龙克先生富有洞察力的通报。

评价该例句:好评差评指正

Son point de vue de témoin direct permet au Conseil de disposer d'informations importantes au sujet de ces crises pressantes.

他掌握的第一手情况为安理会提供了洞察这些紧急危机的宝贵信息。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不务虚名, 不务正业, 不吸烟者, 不吸烟者车厢, 不吸引任的, 不惜, 不惜代价, 不惜工本, 不惜践踏对手, 不惜任何代价,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Et aujourd'hui, les technologies numériques permettent d'avoir une vision microscopique des attentes des consommateurs.

如今,数字技术使洞察消费者欲望成为可能。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il sortait de ses prunelles, pleines du regard intérieur, des espèces de feux étouffés.

他那洞察内心瞳孔闪射出受到压抑光芒。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Vous troublez les vibrations de la clairvoyance ! déclara le professeur.

“你们搅乱了有洞察感应!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le cardinal fixa ses yeux perçants sur ce hardi interlocuteur.

红衣主教目光炯炯,洞察着眼前位大胆对话者。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Créer ardemment, mariant le flair et la lucidité, l'énergie et la chance.

创造,无比热切,将天分与洞察力、活力、机遇相结合。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

En prêtant attention au langage d'un maître manipulateur, on peut avoir un aperçu de ses véritables intentions.

通过关注操纵大师语言,我们可以洞察他们真实意图。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les fortes personnalités ont donc tendance à poser des questions, ce qui démontre leur intelligence et leur perspicacité.

因此,个性倾于提问,了他们智慧和洞察力。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Heureusement, le grand cardinal est là, son regard vigilant surveille et pénètre jusqu’au fond du cœur.

幸好我们有伟大红衣主教,他那警惕目光监视并洞察心。”

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Féroce et perspicace, la comédie de groupe peut ainsi glisser vers la SATIRE.

而富有洞察群体喜剧因此可以滑讽刺。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Clément : Margot n'a pas montré davantage de discernement, d'ailleurs.

克莱门特:无论如何,玛戈特并没有表现出更多洞察力。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Je suis enchanté du briquet que mon responsable hiérarchique m'a offert pour récompenser mon charisme et mon sens aigu de la psychologie.

我很高兴上司奖励打火机来称赞我魅力和敏锐心理洞察力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

" Un défaut de vigilance et un manque de discernement de la part de son responsable" , écrit le rapport.

“其经理缺乏警惕和洞察力, ”报告写道。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Christophe : Certes, nous devrons faire preuve de discernement, car de nombreux éléments entrent en ligne de compte.

Christophe:当然,我们必须运用洞察力,因为很多因素都会发挥作用。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, Excellence, non, répondit l’intendant avec une sorte de tremblement nerveux que Monte-Cristo, connaisseur en fait d’émotions, attribua avec raison à une vive inquiétude.

“不,大人,不。”管家回答说,他全身神经质般颤抖了一下,基督山对喜怒哀乐洞察可谓行家,一见便知道他内心里非常不安。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il était loin de juger sa position en philosophe, mais il eut assez de clairvoyance pour se sentir différent après ce petit voyage dans la montagne.

他还远不能以哲人姿态评判他处境,但是,他有足够洞察力感到,次山间小住之后,他跟以前不同了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Un flic avec votre expérience et votre discernement, dites-moi franchement : croyez-vous réellement que Luo Ji soit en train de mener un plan de Colmateur ?

你是个很老练又很有洞察人,那你实话告诉我:你真认为罗辑在执行面壁计划?”

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Si vous êtes ENFP, vous avez une certaine perspicacité pour comprendre le sens et la signification des choses, que d'autres types de personnalité peuvent ne pas remarquer de suite.

如果你们是ENFP,你们有某种洞察力来理解事物意义,而其他人格不能马上发现。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Quand ma mère lui annonça que j'avais commencé d'écrire, il fut d'abord enchanté, espérant, je suppose, une chronique de notre famille avec des observations piquantes et d'adorables naïvetés.

当母亲告诉他我开始写作时候,他先是很高兴,我想他是希望我以敏锐洞察力和令人赞叹质朴文笔写出我们家庭生活。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Aujourd'hui, une grande partie des critiques que faisaient les Inconnus à l'époque, est toujours valide, donc vraiment, on peut dire qu'ils étaient assez observateurs, ils ont bien compris la société française.

那时未知者做出大部分评判,在如今依旧有效,所以我们可以说他们具有洞察力,他们很好地理解了法国社会。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien n’avait pas eu besoin de beaucoup de sagacité pour s’apercevoir que les collègues de M. Le Bourguignon, restés dans le salon, avaient l’honneur d’être l’objet ordinaire des plaisanteries de Mlle de La Mole.

于连用不着很多洞察力,就看出德·拉莫尔小姐平时取笑目标次有幸落在了滞留在客厅里勒布吉尼翁同僚头上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不相容, 不相容的, 不相容方程, 不相容原理, 不相上下, 不相上下的, 不相似, 不相似的, 不相适应, 不相往来,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接