La lutte des peuples pour l'autodétermination risque de plus d'être confondue avec le terrorisme.
人民争取自决
斗争有可能被
同于恐怖
。
On notera également un autre aspect souligné par la Cour, selon laquelle, « dans ce contexte, les notions d'estoppel ou d'acquiescement se confondent avec la règle générale du recours à la pratique ultérieure des parties en tant que moyen d'interprétation d'un traité ».
有必要强调国际法院指出
另一
方面,即:在此情况下,不允反悔或默认
概念与追索当事方后续实践、以此作为条约诠译手段
一般规则相
同。
Il est regrettable que le Représentant de l'Iraq ait tenté, d'une manière arrogante et égoïste, de mélanger les questions des mesures unilatérales dont nous parlons avec les sanctions légales imposées par le Conseil de sécurité en vertu du Chapitre VII de la Charte.
令人遗憾
是,科威特代表傲慢地、自私地试图将我们谈论
单方面措施问题与安全理事会根据《宪章》第七章
规定实行
法制裁
同起来。
Sauf convention contraire entre les parties, il peut utiliser, mélanger et transformer les biens grevés avec d'autres biens de manière raisonnable et conforme, d'une part, à leur nature et à leur destination et, d'autre part, aux objectifs de la convention constitutive de sûreté.
除非当事人另有约定,设保人有权使用
理方式,按照担保资产
性质和目
以及担保协议
目
,使用、
、处理担保资产并将其
同于其他财产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Albert triomphait dans son costume de paillasse. Il avait sur l’épaule un nœud de ruban rose dont les extrémités lui tombaient jusqu’aux jarrets. Pour n’amener aucune confusion entre lui et Franz, celui-ci avait conservé son costume de paysan romain.
阿尔贝得意扬扬地穿着他那件小丑服装。一玫瑰色的缎带从他的肩头几乎直垂到地上,为了免于混同,弗兰兹穿着农民的服装。