有奖纠错
| 划词

La lutte des peuples pour l'autodétermination risque de plus d'être confondue avec le terrorisme.

人民争取自决斗争有可能被于恐怖

评价该例句:好评差评指正

Ces différences d'échelle peuvent poser problème.

这种使用单位方法可能带来一些挑战。

评价该例句:好评差评指正

Les avis juridiques du Bureau des affaires juridiques des Nations Unies soulignent qu'il ne faudrait pas confondre consensus et unanimité.

国法律事务办公室法律意见强调,不应把协商一致于全体一致。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devrions pas confondre l'exercice de ces droits consacrés par la Charte avec le terrorisme que nous condamnons tous.

我们不应将行使铭刻在《宪章》中这些权利与我们都谴责恐怖起来。

评价该例句:好评差评指正

Dans la pratique, il arrive fréquemment qu'ils ne s'y retrouvent plus dans les différentes directives et méthodes de travail des organes conventionnels.

在实践中,这经常意味着相关政府机构把条约机构不同要求和工作方法起来。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les problèmes de définition, on peut citer l'utilisation de différentes définitions de produits, qui peut être à l'origine de certains écarts statistiques.

问题例子是产品定:因为使用产品定可能造成一些明显统计差异。

评价该例句:好评差评指正

La résistance est le droit légitime d'un peuple opprimé et sous occupation et ne devrait en aucune façon être comparée ou confondue avec les actes répréhensibles de terrorisme.

抵抗是一受压迫和被占领民族法权利,因此绝不应将其与应受谴责恐怖行为相比较或

评价该例句:好评差评指正

On y abordera en effet les questions de la responsabilité sociale des entreprises, des achats eu égard à la protection de l'environnement et au développement durable et de la corruption.

机构间采购工作组各成员一致认为,不应将联国供应商行为守则于《联一般条件》。

评价该例句:好评差评指正

Cette demi-approbation suffit à Gringoire, et faisant ses affaires lui-même, il commença à crier, en se confondant le plus possible avec la foule : Recommencez le mystère ! recommencez !

听到这种半真半假赞许,格兰古瓦觉得足够了,遂亲自上阵,尽可能把自己与群众起来,高喊起来:“从头再演圣迹剧!从头再演!”

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas confondre les représentants authentiques de la société civile avec les groupes de pression et autres dont les objectifs ne correspondent pas nécessairement aux aspirations légitimes du peuple.

权威性民间社会代表不能于压力集团、游说集团和其他组织,他们并不一定能反映人民法愿望。

评价该例句:好评差评指正

Société président et directeur général de la mise en uvre des différents systèmes pour faire en sorte qu'il n'y ait pas de président du conseil d'administration et directeur général de la confusion.

公司推行董事长与总经理分设制度,确保董事长与总经理不出现

评价该例句:好评差评指正

S'il s'agit de biens fongibles mélangés à d'autres biens de même nature, cette obligation devient une obligation de conserver la même quantité de biens de même qualité et de même valeur que ceux initialement grevés.

担保资产为可替代资产,并且于同一性质其他资产,该务即转为有务保证资产数量、质量和价值与最初担保时原样相同。

评价该例句:好评差评指正

Ne confondons pas les membres permanents, qui disposent d'un droit de veto et peuvent influencer l'équilibre du pouvoir au Conseil de sécurité, et la présence permanente d'un membre qui dispose d'un siège sans droit de veto.

让我们不要把暗示享有否决权和确实能改变安全理事会权力平衡常任理事国资格于一有席位永久出席会议而无否决权成员。

评价该例句:好评差评指正

On notera également un autre aspect souligné par la Cour, selon laquelle, « dans ce contexte, les notions d'estoppel ou d'acquiescement se confondent avec la règle générale du recours à la pratique ultérieure des parties en tant que moyen d'interprétation d'un traité ».

有必要强调国际法院指出另一方面,即:在此情况下,不允反悔或默认概念与追索当事方后续实践、以此作为条约诠译手段一般规则相

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable que le Représentant de l'Iraq ait tenté, d'une manière arrogante et égoïste, de mélanger les questions des mesures unilatérales dont nous parlons avec les sanctions légales imposées par le Conseil de sécurité en vertu du Chapitre VII de la Charte.

令人遗憾是,科威特代表傲慢地、自私地试图将我们谈论单方面措施问题与安全理事会根据《宪章》第七章规定实行法制裁起来。

评价该例句:好评差评指正

Sauf convention contraire entre les parties, il peut utiliser, mélanger et transformer les biens grevés avec d'autres biens de manière raisonnable et conforme, d'une part, à leur nature et à leur destination et, d'autre part, aux objectifs de la convention constitutive de sûreté.

除非当事人另有约定,设保人有权使用理方式,按照担保资产性质和目以及担保协议,使用、、处理担保资产并将其于其他财产。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cuillérée, cuilleron, cuir, cuirasse, cuirassé, cuirassement, cuirasser, cuirassier, cuire, cuirer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ses aiguilles affolées marquaient des directions contradictoires, en s’approchant du pôle magnétique méridional qui ne se confond pas avec le sud du monde.

它那的针,当船上近不能跟地球的南方相混同的南磁极圈的时候,指出矛盾相反的方向。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

C’étaient des pingouins aussi agiles et souples dans l’eau, où on les a confondus parfois avec de rapides bonites, qu’ils sont gauches et lourds sur terre.

并且亲热地在我们脚边,那是在水中也一样轻快捷的企鹅,有时人们把它们迅速的辊鸟混同;但锟鸟在地上是不灵笨的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Albert triomphait dans son costume de paillasse. Il avait sur l’épaule un nœud de ruban rose dont les extrémités lui tombaient jusqu’aux jarrets. Pour n’amener aucune confusion entre lui et Franz, celui-ci avait conservé son costume de paysan romain.

阿尔贝得意扬扬地穿着他那件小丑服装。一玫瑰色的缎带从他的肩头几乎直垂到地上,为了免于混同,弗兰兹穿着农民的服装。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cuisinière, cuissage, cuissard, cuissarde, cuissardes, cuissards, cuisse, cuisseau, cuisse-madame, cuisson,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端