有奖纠错
| 划词

Comment lui faire lire au fond de mes pensees?

他又会怎样想法呢?

评价该例句:好评差评指正

L'ampleur de cet écart reste à établir mais son existence est bien réelle.

该差距有多大是事,但它存在是无可争议

评价该例句:好评差评指正

De plus en plus, les médias nationaux ont crié à la fabrication.

此事进一步引起国家媒体,指称所谓政变阴谋可能是编造

评价该例句:好评差评指正

Toutes sortes de combinaisons possibles de coalitions sont évoquées.

人们正在各种联盟组合。

评价该例句:好评差评指正

Le présent chapitre est d'une nature plus spéculative que les précédents.

这一节比前面几节具有更大性。

评价该例句:好评差评指正

Il était inutile que le Groupe d'experts se lance dans des conjectures à cet égard.

小组大可不必这些款项用途如何。

评价该例句:好评差评指正

Les spéculations vont bon train sur le taux de la croissance mondiale pour 2009.

还是持平?人们对2009年全球一刻也没有停息。

评价该例句:好评差评指正

Les idées que l'on se fait de ses travaux sont souvent éloignées de la réalité.

对法院工作往往与现实有很大距离。

评价该例句:好评差评指正

On s'interroge de plus en plus sur l'avenir du processus de paix.

现在对和平进程前景产生了越来越多

评价该例句:好评差评指正

Un tel écart entre ces deux chiffres nourrit largement les spéculations en Arménie.

这种不可靠数字为亚美尼亚提供足够机会。

评价该例句:好评差评指正

Il est raisonnable d'imaginer que d'autres assauts seront lancés contre la structure de l'ordre public.

出现对法律和秩序结构其他试图攻击事件是合理

评价该例句:好评差评指正

Le danger ne peut pas être pris à la légère ou écarté comme une hypothèse fantaisiste.

不能轻视这一危险,也不能将之视为过激

评价该例句:好评差评指正

M. Franken (Allemagne) dit que cette interprétation de sa proposition, sous les trois aspects indiqués, est correcte.

Franken先生(德国)说,关于其提案三种都是正确

评价该例句:好评差评指正

Le rapport des spécialistes appuie aussi l'hypothèse selon laquelle un explosif puissant à base de RDX a été employé.

专家报告还同意有关曾使用基于RDX烈性炸药

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement israélien n'a pas commenté ces allégations, qui ont fait l'objet de nombreuses spéculations dans les médias.

以色列政府未对这些指控发表评论,但它们引发了媒体广泛

评价该例句:好评差评指正

53. Bien que des suppositions sur l’énigme de la meule sont écartées, tout le monde n’a pas oublié son existence.

虽然,这时有关石磨盘之谜种种被暂时搁置一旁,但是,谁也没忘记它存在。

评价该例句:好评差评指正

Toute quantification reste donc arbitraire et spéculative, et ne peut être fondée que sur des analogies avec le secteur des biotechnologies.

因此,任何量化依然是听闻,是根据生物技术部门推断

评价该例句:好评差评指正

Elle présume qu'il s'agit des principaux bénéficiaires de ce que produit l'Institut, à savoir les pays développés, dont les États-Unis d'Amérique.

她本人,这指是训研所最终产品主要受益者,即包括美利坚合众国在内发达国家。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le fait que le public spécule sur le moment où d'éventuelles inculpations seraient lancées a également pu donner lieu à des attentes croissantes.

此外,公众对可能起诉时机也可能助了不断提高期望。

评价该例句:好评差评指正

Je suis inquiet de voir que la crise libanaise au Liban risque de s'aggraver par l'effet même de ces allégations et des spéculations qu'elles engendrent.

我深为担忧,这些指控和相关可能会加深和加剧黎巴嫩政治危机。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


把钱括光, 把球传中, 把肉切成碎块的人, 把石灰石烧成石灰, 把石头琢方的人, 把屎, 把式, 把手, 把守, 把水沥出,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ces dernières paroles justifiaient les pressentiments des colons.

陌生人说句话证明移民们猜测是正确

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

On ne peut plus deviner l'origine des gens à leurs chaussures.

我们再也无法从鞋子上猜测出身。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais par honnêteté intellectuelle, par doutes respectueux envers les spéculations des anciens, et bah ils gardent ces éléments.

但是出于理智诚实,出于对古人猜测尊重怀疑,他们保留了这些元素。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Tout contribua à accréditer une très vieille hypothèse : la structure holographique du cerveau.

因而使得直有人猜测大脑息结构(猜测大脑信息贮存方式。能通过大脑局部恢复它所贮存部信息。)成为可能。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

En revanche, on peut deviner leur niveau de folie de sophistication.

方面,人们可以猜测他们精致程度。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

En fait, on peut essayer de deviner le genre d'un nom avec quelques astuces.

其实,我们可以尝试通过些技巧来猜测名词性别。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les conjectures troubles et maladives qui s’étaient ébauchées dans l’esprit de Marius se dissipèrent.

马吕斯心中混乱和病态猜测消失了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Est-ce que le professeur Dumbledore l'a simplement deviné ou…

“这只是邓布利多教授猜测,还是——?”

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Il enflamme l'imagination et invite à toutes les spéculations concernant ses obscures profondeurs.

它激发了人们想象,引发了各种关于它黑暗深猜测

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le champ des conjectures ne peut être qu’infini dans l’étrange situation où nous sommes.

在我们所环境下,这样猜测总是没完没了

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

On supposa tout, excepté ce qui était.

人们对他们关系有各种各样猜测,就是未猜到真情。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Donc on perçoit ici toute une histoire.

因此,我们现在可以大致猜测到完整故事。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La divination du désespoir est une sorte d’arc mystérieux qui ne manque jamais son coup.

失望中猜测种百发百中神矢。他猜便猜到了马吕斯。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Elles essayent de s'adapter, de deviner ce que vous avez décidé, mais ce n'est pas toujours facile pour elles.

他们试着适应,猜测你们决定,但是这对他们来说不总是容易

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

N'avez-vous pas la coupe dans laquelle boit mon seigneur, et dont il se sert pour deviner?

难道你没有我主喝杯子,他用来猜测杯子吗?

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2019年合集

Pour que personne ne puisse les voler, il faut un mot de passe difficile à deviner.

为了不让任何人窃取它们,您需要个难以猜测密码。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Depuis la gondole et le silence des canaux, on devine la foule au loin.

从缆车和运河寂静中,我们猜测人群。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Ils tentent de deviner la trajectoire de l'incendie, qui évolue en fonction des vents.

他们试图猜测大火轨迹,会随着风变化而变化。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

On devine de nouvelles précipitations assez intenses qui s'organisent au large de la Bretagne.

我们猜测相当强烈降水是在布列塔尼附近组织

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Une route qui mène au pont d'Irpin, entièrement détruit, et à la ville que l'on devine au loin.

- 条通往伊尔平桥道路,完被摧毁,以及我们在远猜测城市。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


把兄弟, 把婴儿裹在襁褓内, 把盏, 把植物载入花盆, 把捉, 把子, 把自己打扮的花枝招展, 把自己关在, 把自己关在某处, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接