有奖纠错
| 划词

Le repas était véritablement délicieux.

饭菜确确很好吃。

评价该例句:好评差评指正

Certes quelques États Membres éprouvent de réelles difficultés à s'acquitter de leurs contributions, mais celles-ci ne représentent pas une part importante du budget.

一些员国确确遇到困难,无法缴纳摊款,但预算大部分不由它们负担。

评价该例句:好评差评指正

On ne saurait trop souligner la complexité de la situation mais il est certain que la question des migrations est bien une question internationale.

不能过分强调情况复杂性,但移徙问题确确是一个国际问题。

评价该例句:好评差评指正

Il améliore la santé et l'épanouissement personnel, en particulier pour les jeunes, et propose de véritables alternatives à la violence et à la criminalité.

它促进健康个人成长,特别是年轻人成长,并且确确能替代暴力犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une occasion sans précédent pour l'Afrique de consolider la paix et de renforcer la bonne gouvernance, les conflits constituant des obstacles significatifs à la sécurité humaine et au développement du continent.

这对于非洲平与加强善治来是一个无与伦比确确,冲突是人安全发展重大障碍。

评价该例句:好评差评指正

Bien que la valeur des marchandises soit négligeable par rapport à l'argent accumulé par les entreprises illégales bien organisées, ces pillages ont des conséquences pour des centaines de petites entreprises légales, de familles et de travailleurs.

虽然与组织严密非法企业相比,货物价值并不高,但它确确影响了数以百计合法小商户、家庭工人正常营业生活。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné la faible contribution de la plupart des pays les plus vulnérables aux émissions cumulatives de gaz à effet de serre, il serait juste que la communauté internationale les aide financièrement à s'adapter aux changements climatiques.

许多最易遭受危害国家,其累计温室气体排放量却非常少,因此,对于这些国家来确确存在公平问题,国际社理应提供资金,帮助这些国家满足适应方面需求。

评价该例句:好评差评指正

Par leurs actes et méfaits passés et présents, ceux qui sont actuellement au pouvoir en Israël ont montré leur aversion pour le processus de paix et l'idée de la création d'un État palestinien avec Jérusalem pour capitale.

那些目前在以色列当权者通过其过去现在作为恶行,确确地展示了其对平进程憎恶,及对于建立巴勒斯坦国并确立耶路撒冷为其首都这一想法憎恶。

评价该例句:好评差评指正

Aussi, il importe de redoubler d'efforts pour convaincre les puissances administrantes qu'elles doivent respecter les dispositions de la Charte des Nations Unies, garantir les progrès des peuples qu'elles administrent sur tous les fronts, et préserver leurs ressources, notamment leurs ressources naturelles, tant il est vrai que celles-ci sont le bien des populations des territoires.

此外,重要是应加倍努力,使管理国相信它们应该遵守《联合国宪章》规定,保证它们所管理人民能在所有方面取得进步,保护他们资源,特别是他们自然资源,因为这些自然资源确确是这些领土上居民财富。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


san-benito, sanbornite, sancerre, Sancerrois, sancir, sanctifiant, sanctifiante, sanctificateur, sanctificateur.trice, sanctification,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce feu, il l’avait bien réellement vu !

是看见了!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Je vous ai aperçus derrière Réquillart. À preuve qu’il est monté sur une borne.

在雷吉亚老矿井后面看到过你们,他站在一块界石上,这就是证据。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, c’est bien vous. Ah ! d’après ce qu’il m’a dit, je vous reconnais à cette heure, je vous reconnais parfaitement.

“不错,真。啊!按他对我所说,我现在认出了,我认出了。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mais, patience, il est bien légitimement dû douze cent mille francs aux créanciers, et je vais faire déclarer son père en faillite.

可是,且慢,他还欠债权人一百二十万法郎,我非把他父亲宣告破产不可。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le premier polisson venu laisse pousser sa barbe de bouc, se croit un drôle pour de vrai, et vous plante là les vieux parents.

随便一个小鬼也要留上一撮山羊以为象个人样了,却把年老长辈丢下不管。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Sot ! disait-il ; petit sot, vraiment ! sot en trois lettres ! Grand-chose, après tout, qu’une phlébotomie ! et un gaillard qui n’a peur de rien !

不中用!”他说,“小笨蛋,,三个字:不中用!放放血到底算得了什么呀!你还是一个什么都不怕好汉呢!

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ah ! Il était bien vrai que les hommes ne pouvaient pas se passer des hommes, qu'il était aussi démuni que ces malheureux et qu'il méritait ce même tremblement de pitié qu'il laissait grandir en lui lorsqu'il les avait quittés.

啊!,人总离不开人,他己也和那些不幸人一样失去了许多,他也应当得到别人怜悯,因为在离开那些人时,他总听怜悯之情在己心里滋长起来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sandal, sandale, sandales, sandalette, sandalier, sandaliste, sandaraque, sandastre, sandawa, sandbergérite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接