Il s'en sort mieux à l'oral qu'à l'écrit.
口头要比笔头好。
Dans son sens juridique général, elle désigne une déclaration inexacte (orale ou écrite), qui est publiée par le biais de différents moyens de communication (imprimé, audiovisuel, électronique), et qui vise à causer, ou cause effectivement, un préjudice à la réputation d'une personne.
一般性法律意义中,是指通过各种通信手段(印刷、视听、电子)发表不准确言论(口头和笔头),蓄意或实际对一个名誉造成伤害。
Pour cette raison, quand ils eurent finalement réintégré leurs cellules habituelles après des demandes formulées avec insistance par leurs avocats, leur accès aux communications téléphoniques a été limité et la plupart de leurs effets leur ont été enlevés, et on leur a laissé à peine de quoi écrire.
由于这个原因,当律师坚持下,最后返回通常住小牢房后,电话联络受到限制,大部分物品被拿走,只有一个小笔头可以写字。
L'exercice pratique de ce droit risque alors d'être compromis par la méconnaissance du droit de faire appel, l'ignorance des motifs de la détention, la difficulté d'accès au dossier, le manque d'accès aux services gratuits d'un avocat, l'absence de service d'interprétation et de traduction et le manque général d'information dans une langue que le détenu puisse comprendre sur le droit d'avoir recours à l'assistance d'un avocat et sur l'état des locaux de détention.
对此,不了解上诉权、不清楚被拘留理由、难以获得相关文件、得不到免费法律咨询、没有口头和笔头翻译服务,普遍缺乏以迁徙者所掌握语言编写关于有权要求并获得咨询以及介绍迁徙者拘留场所材料,都会实践中妨碍迁徙者行使权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。