Le problème ne tient pas aux hommes violents, mais à l'idéologie sexiste.
问题不在于男子粗暴,而在于性别观念。
Le Gouvernement envisage actuellement de le remplacer par une commission indépendante chargée d'examiner les plaintes présentées contre la police, afin d'assurer un examen transparent et impartial des plaintes faisant état de brutalités policières.
政府目前考虑设立独立警务投诉委员会,取代投诉调查局,
采取透明和公正
方式,处理对警方粗暴
投诉。
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que toutes les allégations de mauvais traitements et de brutalités policières soient rapportées, qu'elles fassent l'objet d'enquêtes indépendantes, promptes et approfondies, et que les coupables soient poursuivis et dûment sanctionnés.
委员会建议缔约国应确保所有关于虐待和警方粗暴指控都应记录在案,进
独立、迅速和全面
调查,肇事者受到起诉和应有
惩罚。
Tout comme des immeubles qui ont pris des années à construire se sont écroulés en un heure, les efforts entrepris par des milliers de personnes, au cours de plusieurs générations, peuvent être violemment effacés par un seul acte de terrorisme.
正如用多年建造建筑在一小时之内被
倒一样,数千人经
数代所进
努力也能够被一次恐怖主义
所粗暴地摧毁。
Nous estimons que la plupart des délégations qui ont pris ou prendront la parole trouveront insuffisant d'évoquer les violations flagrantes du droit international perpétrées par les Israéliens en avril dans le camp de Djénine ou de s'attarder sur leurs sentiments quant à ce qui s'est passé.
我们认,那些已经发言或将要发言
代表团将感到,报告对
色列在杰宁难民营中
粗暴违反国际法
涉及是不充分
。
Les mauvais traitements qu'a pu endurer M. Mori au poste de police en étant privé de nourriture pendant une journée et en subissant une réaction grossière et déplacée de la part du procureur lorsqu'il a rétracté ses aveux ne sont pas suffisamment graves pour que son procès soit considéré comme inéquitable.
Mori先生可能在警察所遭到了虐待,一天不向他提供任何食物,检察官在被告撤回其供诉时也可能有粗暴和不适当,然而,这不足于严重到被认
不公正审理
程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。