有奖纠错
| 划词

On reprend nos bonnes vieilles habitudes.

我们重拾以前的

评价该例句:好评差评指正

Il acheva de s’habiller — pantalon , gilet , veston , souliers . . .

上长裤、背心、西服上装、鞋⋯⋯而且按照, 最后梳了头发。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le rapport ait reconnu l'existence en Arménie de ces traditions et pratiques archaïques, (à l'instar des réponses aux questions posées par le Comité), il n'a pas fait état de mesures spécifiques au titre de l'article 5 de la Convention.

亚美尼亚的报告承认了这种陈旧传统和做法的存在,但是(像对委员会问题的回答一样)未能指明根据《公约》第5条采取的具体反措施。

评价该例句:好评差评指正

On constate que la formation de la femme se situe le plus souvent dans les secteurs de l'alimentation, de l'industrie textile, de l'hôtellerie et du tourisme. Son insertion dans d'autres secteurs d'activité se heurte encore aux coutumes et aux stéréotypes concernant le rôle de la femme dans la société.

可以观察到,妇女的培训方数是在食品、纺织业、旅馆业和旅游业,由于对妇女在社会上的作用存在和僵死的观点,难于把妇女纳入其生产活动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


催化重整装置, 催化作用, 催肌剂, 催交, 催款单, 催款通知, 催泪(性)的, 催泪弹, 催泪的, 催泪剂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Le matin, elle s'était levée tôt, suivant son habitude.

那天清晨,她照习惯起得很早。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

J’étais parvenu sans secousses et sans effort à l’isoler presque de ses anciennes habitudes.

我没有费什么周折就使她几乎完全放弃她的习惯

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

On se mit à table. Enfin parut Mlle de La Mole, toujours fidèle à son habitude de se faire attendre.

大家于,德·拉尔小姐,让人等的习惯坚持不误。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il était toujours présent à ma pensée et pourtant elle ne pouvait pas s’habituer à lui.

这词在我的脑际,可我的脑子对它习惯

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Penelon avait conservé l’habitude d’appeler la fille de son patron mademoiselle Julie, et n’avait jamais pu prendre celle de l’appeler madame Herbault.

庇尼龙依旧改不掉他的习惯,对其船主的女儿称“尤莉小姐”,再也改不过口来叫赫伯特夫人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


催眠学, 催眠学家, 催眠药, 催眠状态, 催命, 催命符, 催命鬼, 催某人动身, 催奶, 催脓药,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接