1.L'autre solution - encore plus ringarde - consisterait tout simplement à ralentir la planète.
1.另一解决方法则更老套,认为我们应该让地球慢下来。
6.D'ordinaire, ce type de vote ne nous inspire guère d'explication, tant Israël est rompu à l'imperturbable rituel par lequel il se retrouve invariablement d'une année à l'autre dans un splendide, et pourtant peu enviable isolement.
6.通常,这种表决根本不我们作什么解释,因为以色列已经很习惯这种老套的一贯做法,年复一年,以色列总是发现自己处在光彩但又没有什么可羡慕的孤立地位。
8.De ce fait, il se peut que, parmi les femmes victimes de la traite, ne bénéficient d'une protection que celles qui cadrent avec le stéréotype de la jeune vierge "qui a été kidnappée dans la rue par des criminels sans scrupules, droguée, emmenée à l'étranger, violée puis enchaînée à un lit ou au moins rouée de coups pour qu'elle se prostitue au profit de ses ravisseurs".
8.因此被贩卖的妇女中能得到保护的只有是那些落入老套范围的处女,“她们在大街上被那些十足的罪犯绑架,用药麻醉,带国际边界,遭强奸后被用链条绑在床头,或者至少遭一顿殴打,逼迫卖淫,给绑架她的人赚钱。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
12.Mais certains fabricants ont même intégré un Tic Tac artificiel qui n'est pas lié au fonctionnement pour que leur montre ait ainsi une saveur un peu à l'ancienne parce que dans l'imaginaire collectif, une montre, ça fait bien Tic Tac.
但是有厂家甚至在里面加入了一个与操作无关
人造Tic Tac, 让
们
手表有点老套
味
, 因为在集体想象中,一块手表就是一个好
Tic Tac。机翻