有奖纠错
| 划词

En tout état de cause, il ne cesse de libérer à titre volontaire des prisonniers âgés et malades et continuera de le faire.

波利萨里奥阵线无论如何直自愿地释放老弱病残俘虏,并将继续这样做。

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences des conflits sur les communautés, l'environnement et la société dans son ensemble, en particulier les femmes, les enfants, les personnes âgées et les handicapés, sont accablantes.

冲突对社区、环境和整个社会、尤其妇女儿童和老弱病残,都产生巨大影响。

评价该例句:好评差评指正

La famille reste cependant une structure de soutien indispensable, notamment pour les jeunes et les personnes âgées, les infirmes et les handicapés, fondée sur la réciprocité et sans que soit attendue une récompense immédiate.

不过,家庭仍向包括老弱病残在内家庭成员提供互惠且不求立即回报抚养和照料主要体制安排。

评价该例句:好评差评指正

Il va sans dire qu'il est inhumain que, parmi les lourds fardeaux que les conflits imposent aux civils, figure le déni d'accès aux soins médicaux pour les infirmes, les personnes âgées et les handicapés.

要指出个明显事实,在冲突对平民造成重大伤亡中,使老弱病残无法获得医疗保健

评价该例句:好评差评指正

Aucun prétexte, qu'il concerne la sécurité ou un autre sujet, ne peut justifier ce type de châtiment inhumain contre des civils innocents, y compris des femmes, des enfants, des personnes âgées, des handicapés et des malades.

没有任何借口,无论军事其他方面,可为对包括妇女、儿童和老弱病残无辜平民实行这惩罚辩解。

评价该例句:好评差评指正

Or, les gens les plus touchés par ces conflits sont toujours les plus vulnérables : les femmes, les enfants, les vieillards et les infirmes. La délégation mexicaine s'inquiète particulièrement de voir des enfants participer comme combattants à des conflits armés.

受到这类冲突影响最大最脆弱群体:妇女、儿童和老弱病残,墨西哥代表团对儿童作为战斗员卷入武装冲突表示格外关切。

评价该例句:好评差评指正

Dans les pays en développement toutefois, un nombre considérable de personnes s'engagent dans les services d'aide sociale de l'administration gouvernementale locale, dans des domaines tels que la santé, l'éducation et autres services d'aide sociale destinés aux infirmes, aux personnes âgées et aux handicapés.

然而,发展中国家有很多在诸如卫生、教育和其他福利服务领域,参与当地政府机构社会和福利服务,为老弱病残员提供服务。

评价该例句:好评差评指正

Si le délinquant est un mineur, une femme, une personne âgée, un handicapé, un membre d'une minorité ethnique ou un étranger, il bénéficie de conditions de vie, de traitement et de travail différentes, afin de tenir pleinement compte de ses spécificités physiologiques et psychologiques, de ses capacités physiques et de ses us et coutumes; il jouit en outre de droits civils, notamment le droit de posséder des biens, d'hériter, de se marier et de fonder une famille.

对未成年犯、女犯、老弱病残罪犯及少数民族罪犯、外籍犯,在充分考虑他生理、心理、体力和生活习惯等方面特点前提下,在生活、管理、劳动等方面给予不同于其他罪犯特殊待遇权利,以及财产、继承、婚姻家庭和其他民事权利等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


成人电影, 成人教育, 成人之美, 成仁, 成仁取义, 成日, 成软骨细胞瘤, 成软管细胞的, 成散兵线地前线, 成色,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《权力》法语版片段

Qui était votre premier victime, sans prendre en compte les viellards.

你杀一个人是谁,除了那病残

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


成室管膜细胞瘤, 成嗜铬细胞, 成嗜曙红细胞, 成书, 成熟, 成熟(干酪的), 成熟(老化), 成熟白膜, 成熟白内障, 成熟的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接