有奖纠错
| 划词

Il est un acrobate de la politique.

他是一名政治老手

评价该例句:好评差评指正

Je suis peut-être l'un des rares vétérans de la réforme de l'ONU ici présent.

我可能是位中为数不多的联合国改革老手之一。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de vétérans, aurait affirmé un agent des stupéfiants de New York.

据纽约一家麻醉药品代理商声称,以色列人这方面是老手

评价该例句:好评差评指正

En effet, des vieux routiers de la prolifération et fournisseurs de longue date d'armes chimiques et de technologie d'armement nucléaire peuvent difficilement s'inquiéter de prolifération.

际上,扩散和供应化学武器 和核武器 技术的老手有什么扩散忧虑。

评价该例句:好评差评指正

On peut croire que les battements de leur coeur avaient subi une légère accélération, car enfin, même pour de beaux joueurs, la partie était forte !

不管怎样,哪怕就是赌场老手,也会如此,因为这场输赢毕竟是非同小可!

评价该例句:好评差评指正

En effet, les vieux routiers de la prolifération et fournisseurs de longue date d'armes chimiques et de technologie d'armement nucléaire peuvent difficilement s'inquiéter de la prolifération.

际上,化学武器与核武器技术的扩散老手和供应者根本不会对扩散感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que les femmes ne disposent généralement pas d'importantes ressources financières, les formations visent à leur donner les moyens d'égaler leurs homologues masculins, qui évoluent depuis longtemps dans l'arène politique.

妇女通常缺乏理财能力,因此,培训的目的是要提高妇女的能力,赶上男性对手的能力,因为他们是政治游戏中的老手

评价该例句:好评差评指正

La mort la semaine dernière de cinq enfants suite à l'explosion d'un engin qui avait été intentionnellement placé dans un camp de réfugiés palestiniens par l'armée d'occupation a stupéfait même les plus endurcis de ceux qui ont pris l'habitude de ce conflit.

上周,五名儿童由于占领军故意安放一个巴勒民营里的一个装置而死亡,这甚至使这场冲突的最强硬的老手感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

Pour comble de malheur, nombre de ces gens d'armes, particulièrement quelques gradés du haut état-major, n'étaient que des espions achetés pour quelques poignées de dollars, des tortionnaires, des criminels notoires, des perpétuels agents de sanglants coups d'État, trop impatients ou trop sanguinaires pour respecter le mandat d'un chef d'État.

更有甚者,一些军事人员,特别是高级人员,要么是几个美元便被收买的间谍,要么是虐待者、臭名昭著的罪犯或谋划血腥政变的老手,他们犯罪心切、嗜血成性,根本不尊重对国家元首的授权。

评价该例句:好评差评指正

M. Road-Larsen - un vétéran du processus de paix au Moyen-Orient, un observateur impartial représentant le Secrétaire général et un ami à la fois des peuples palestinien et israélien - a pour devoir de rappeler aux deux parties leurs obligations en vertu des dispositions du droit international, des accords signés et de la Feuille de route.

勒厄德-拉森先生是中东和平进程的老手、一位代表着秘书长的公正观察人并且是巴勒和以色列人民的朋友,他有责任提醒方他们国际法条款、签署协定和行路图下的义务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


schizophrénique, schizophycées, Schizophytes, schizoprosope, schizoprosopie, schizothorax, schizothymie, schizotrichie, schlague, schlaguer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国青年Cyprien吐槽集

Ils deviennent quoi ces anciens jeux mobiles ?

这些游后来怎么样了?

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Car Michel Barnier est un vétéran de la politique.

因为米歇尔·巴尼耶是一位政坛

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, messieurs, le jeune Édouard, enfant phénoménal, qui tue déjà comme père et mère.

“是,诸位,是爱德华,他在杀人技术方得上是一个。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il la salua poliment, sans répondre, en vieux rocantin habitué aux rebuffades des parents.

然而他对她彬彬有礼,并不作答,他已是干此事,听惯了少女家人责骂。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il dit qu'il leur fait visiter le village… Quelle idiotie… Il a toujours été incapable de mentir convenablement.

还说是带他们逛风景… … 完全是胡说八道… … 他是个撒谎

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Novices ou aguerris, ils sont plus de 1000 mobilisés sur ce sinistre.

无论是新手还是,他们都在这场灾难中动员了 1000 多人。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En tout cas, murmura le patron en le regardant, si c’est lui, tant mieux ; car j’ai fait là l’acquisition d’un fier homme.

它呢,”船长注视着他,心里说道,“就算是他,那也好,因为我毕竟得到了一个少有。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il n'avait pas eu à explorer les profondeurs terrifiantes du lac, entouré d'êtres de l'eau armés de lances et visiblement décidés à s'en servir.

他感觉不到在湖底下是多么阴森恐怖,周围都是拿着长矛人鱼,一个个都像是杀人

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Avec près de 500 voies aménagées, que vous soyez grimpeurs débutants ou expérimentés, vous pourrez prendre des cours et louer le matériel sur place.

有着将近五百条线路,无论您是初学者或是经验丰都有合适选择,您以现场学习并租用设备。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mais ceci, mon brave Grandet, n’en déplaise à monsieur le président, reprit des Grassins, est une affaire purement commerciale, et veut un négociant consommé.

“但是,亲爱葛朗台,”德 ·格拉桑接着说,“请所长先生不要生气,这纯粹是件生意上事,要一个生意上去交涉

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Aucun doute pour ce vétéran de la plage de Capo di Feno qu'il en sera ainsi dans 5, 10 ou même 20 ans.

对于这位卡波迪费诺海滩来说,毫无疑问5年、10年甚至20年后这里还会是这样。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle prit les plus vertes feuilles de la vigne, arrangea son raisin aussi coquettement que l’aurait pu dresser un vieux chef d’office, et l’apporta triomphalement sur la table.

她从葡萄藤上摘下几张最绿叶子,象侍候筵席一般,把葡萄装得那么惹看,然后得意扬扬端到饭桌上。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Porthos reçut toutes ces marques de tendresse en homme habitué à de pareilles démonstrations. Seulement, en tournant le coin de la rue, il souleva son feutre et l’agita en signe d’adieu.

波托斯作为见惯了情场上此类表现,他接受了这一片深情,只是在转过街角时,他才脱下毡帽,挥动着表示告别。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Déjà, la Mouquette le déculottait, tirait le pantalon, tandis que la Levaque soulevait les jambes. Et la Brûlé, de ses mains sèches de vieille, écarta les cuisses nues, empoigna cette virilité morte.

穆凯特立刻脱他裤子,勒瓦克婆抬起他两腿,扒掉了他裤子。焦脸婆则用她那干瘪分开他那赤裸大腿,攥住死者生殖器。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

L’attention continue avec laquelle il étudiait ses moindres actions, dans la folle idée de paraître un homme d’expérience, n’eut qu’un avantage ; lorsqu’il revit Mme de Rênal à déjeuner, sa conduite fut un chef-d’œuvre de prudence.

于连一直在研究自己种种细小动作,极荒唐地想显出一副样子,这种持续关注只有一样好处;他在吃午饭时再见德·莱纳夫人时,他举止简直是谨慎一件杰作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


schlossmachérite, schlot, schlumberger, schmeidérite, Schmid, Schmitt, schmittérite, schnaps, schnauzer, schneebergite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接