有奖纠错
| 划词

.. il y a longtemps que je t'aime jamais je ne t'oublierai ...

经开始苍老 因为爱过了你 ..... 时光都经不再 你比更永恒 .

评价该例句:好评差评指正

L'enfance, c'est l'envers de la vieillesse : c'est ne rien savoir et pouvoir tout faire.

孩童时代,是苍老岁月的反面:那时懵懵一无所知,却可以为所欲为。

评价该例句:好评差评指正

Certains ont fait observer que Sergio Vieira de Mello avait beaucoup vieilli depuis qu'il avait relevé son dernier défi.

有人说,塞尔希奥自他承担起他的最后这项艰巨任务以来,苍老

评价该例句:好评差评指正

Nous avons à déployer, parmi nos frères les hommes, ce dont nous somme capables, pour aider notre pauvre et vieille mère, la Terre.

们要发挥全人类的智慧,竭尽所能地保护们贫穷苍老的母亲,地球。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


貂皮, 貂皮大衣, , 碉堡, 碉楼, , 雕白粉, 雕版, 雕笔石属, 雕虫小技,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Jamais il n'avait semblé aussi vieux.

看上去比以前更加

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il soupira à nouveau et parut plus vieux, plus las que jamais.

邓布利多又叹息一声,显得更加、疲惫。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Gabrielle Chanel terriblement solitaire, menant ses essayages jusqu'au bout et triturant les tissus de ses doigts noueux.

嘉柏丽尔·香奈儿孤一人,亲自主持试装以双手揉捏布料。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年11月合集

« J'ai pris mon vieux corps, je suis sortie dans le matin et je me suis mise à chanter. » espérance.

" 我带着我,早上出去唱歌。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La lueur argentée de la Pensine éclairait le visage de Dumbledore et Harry fut frappé de voir soudain à quel point il était vieux.

冥想盆中银光照亮邓布利多面庞。哈利然发觉他是那样

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle trouvait la femme très vieille pour ses trente ans, l’air revêche, malpropre avec ses cheveux queue de vache, roulés sur sa camisole défaite.

她觉得眼前妇人要以30岁年纪看,也实在是过于,而且态度生硬,蓬乱头发像牛尾巴似一直披散到她没有扣好胸衣上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Une fureur glacée animait chaque ride de son visage et une impression de puissance émanait de lui comme s'il avait été entouré d'un halo de chaleur brûlante.

那张脸上每一丝皱纹都带着冰冷愤怒。邓布利多周辐射出一种力量,就好像他在燃烧发热一样。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il restait rigolo d’ailleurs, les traits un peu tirés et vieillis, la mâchoire inférieure saillant davantage, mais toujours bon enfant, disait-il, et la peau encore assez tendre pour faire envie à une duchesse.

他仍旧显得很快活,只是形容憔悴些,些,下颚骨显得更加,用他自己话说他依然是一个可爱男子,皮肤仍然细嫩,仍可以博得某个公爵夫人欢心呢。

评价该例句:好评差评指正
《三2:黑暗森林》法语版

Dans ce cas, excusez-moi de vous avoir dérangé, lâcha Wu Yue en hochant la tête. De toute évidence, il semblait avoir anticipé cette issue. Il se retourna et partit, la silhouette solitaire et fatiguée.

“那对不起,打扰。”吴岳点点头说,他显然已经预料到这个结果,然后转走去,背影看上去孤独而

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Au moment où Jean Valjean s’arrêta en face du lit, ce nuage se déchira, comme s’il l’eût fait exprès, et un rayon de lune, traversant la longue fenêtre, vint éclairer subitement le visage pâle de l’évêque.

正当冉阿让停在床前,那片乌云忽然散开,好象是故意要那样做似,一线月光也随即穿过长窗,正正照在主教那张脸上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


雕刻原件, 雕刻凿, 雕刻字冲, 雕刻作品, 雕栏玉砌, 雕梁画栋, 雕镂, 雕镂(车螺丝雕镂), 雕镂的花纹, 雕镂首饰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接