有奖纠错
| 划词

Ce travail a été fait à la va vite, il laisse fort à désirer.

这个工作做得草率, 令人很不满意。

评价该例句:好评差评指正

Il bâcle tout ce qu'il fait.

他做任何事都很草率

评价该例句:好评差评指正

Il y va un peu vite.

他太草率点。

评价该例句:好评差评指正

La Commission devrait donc éviter de conclure le processus de consolidation de la paix trop précipitamment.

因此,委员应避免过于匆忙地草率结束建设和平进程。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les États Membres devraient s'abstenir de prendre à la hâte des décisions qui pourraient les diviser.

据此,员国应避免草率作出任何可能员国分裂的决定。

评价该例句:好评差评指正

L'expert indépendant a été informé de deux affaires dans lesquelles des civils auraient été exécutés sommairement à Bujumbura-Rural.

独立专家得知,布琼布拉省发生了两起可能草率杀害平民案。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas, par convenance, perdre ce fait de vue et ne tenir compte que des questions périphériques.

不应该因为关注缘问题而草率忽略了事实。

评价该例句:好评差评指正

Il convient d'éviter toute décision hâtive quant à l'opportunité de mettre en oeuvre un processus similaire dans d'autres régions.

不能草率决定是否应当其他区域实施同样的进程。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi, le processus de réforme du Conseil ne devrait pas être soumis à des échéances superficielles ou prédéterminées.

因此,改革安理的进程不应该有任何预设的、草率的时间表。

评价该例句:好评差评指正

C.S.Je suis mal partie, trop vite.En laissant de côté toutes les valeurs et tous les principes qui étaient les miens.

我当时离开的决定太草率,太快,将我的价值观和原则都抛到了

评价该例句:好评差评指正

M. Shin Kak-soo (République de Corée) dit qu'il serait imprudent de prendre une décision hâtive sur le clonage d'êtres humains.

Shin Kak-soo生(大韩民国)说,对人类克隆问题匆忙作出决定是草率行为。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons qu'il serait mauvais de précipiter les choses, mais qu'en même temps, il serait dangereux de retarder cette négociation.

我们认为,草率从事是不对的,但拖延下去也很危险。

评价该例句:好评差评指正

Il méprise les "saboteurs" qui ne se donnent pas de mal pour offrir à une femme tout le plaisir qu'elle attend.

“马虎草率”的误解,不影响他带给女人们所期待的欢愉。

评价该例句:好评差评指正

Quinze prêtres catholiques ainsi que le Directeur de l'organisation humanitaire Caritas et beaucoup de ses collaborateurs auraient été exécutés sommairement à Dili.

天主教神父和国际慈善社这人道主义组织的负责人,以及他的许多工作人员,据说帝力遭到草率处决。

评价该例句:好评差评指正

Le travail des commissions de vérité est invariablement compromis lorsque leur création se fait dans la hâte ou dans un climat politisé.

如果通过草率或政治化的进程指派真相委员成员,这些委员的作用将必然受到损害。

评价该例句:好评差评指正

Selon certaines informations, des miliciens auraient pourchassé et sommairement exécuté un nombre inconnu de partisans de l'indépendance dans des camps au Timor occidental.

还有消息说,些民兵团体西帝汶的些营地抓获了些支持独立的人,并将其草率处决,这些人数目不详。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des actes individuels de discrimination, le Rapporteur spécial constate qu'il existe une tendance croissante à en minimiser l'importance en les qualifiant d'insignifiants.

歧视性个人行为方面,特别报告员指出,认为这些事件微不足道而被草率处理的趋势正上升。

评价该例句:好评差评指正

En premier lieu, elle devait se garder de prendre des décisions hâtives qui pourraient obliger à réviser le mécanisme au bout d''un certain temps.

,缔约国议需要避免作出过于草率的决定,因为这种决定可能所建立的机制段时期后需要加以修订。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis de la délégation allemande, le projet d'articles devrait emporter largement l'adhésion mais il ne faut pas se précipiter pour élaborer une convention.

德国代表团认为,条款草案应得到更广泛的承认,但没有必要急于草率起草公约。

评价该例句:好评差评指正

Cette campagne avait pour objectif d'éviter que les jeunes ne tombent dans le piège de l'endettement permanent pour avoir eu imprudemment recours au crédit.

这次活动的目的于防止青少年因草率达成债务关系,而陷入所谓的“债务生涯”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


falsifié, falsifieateur, falsifier, falsifions, faluche, falun, faluner, falunière, falzar, famas,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

C’est le doute qui ronge, Susan. C’est si facile quand quelqu’un décide à votre place.

“苏珊,你在怀疑和玛丽的关系。但是你的决定实在太草率了。”

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Je suis tombé de haut, j'ai trouvé la cuisine bâclée, trop cuite, les portions lilliputiennes et sans réelle saveur.

真是高估这家酒店了,他们草率马虎的做饭,食是都熟了,但是有一部分食根本没有味

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les hommes en font sur-le-champ des traductions ; traductions hâtives, incorrectes, pleines de fautes, de lacunes et de contre-sens.

人们拿来立即加以解释,解释得草率正确,充满了错误、漏洞和反义。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Comme j’ai pas envie de faire des vidéos bâclées juste pour tenir ma promesse j’ai décidé d’en publier moins souvent.

由于想拍摄些草率的视频来遵守的承诺,决定那么频繁地发布视频。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

On ne va pas prendre de décision à chaud.

草率地做出决定。

评价该例句:好评差评指正
Au fil de l'Histoire

Plus de 1000 personnes sont sommairement abattues.

超过1000人被草率处决。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年11月合集

Alexander Samuel, est docteur en biologie moléculaire, il affronte les doutes pervers et les certitudes hâtives.

亚历山大· 塞缪尔 ( Alexander Samuel) 是一名分子生学博士,他面临着正当的怀疑和草率的确定。

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

Mais attention aux conclusions trop rapides.

但要小心过于草率的结论。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Mais c'est dangereux de tirer des conclusions hâtives, elle a peut-être tout mis en scène dès le départ pour m'approcher.

草率下结论是很危险的,她可能从一开始就是为了接近而精心布置的。

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷的传统手工业

Une garniture qui sera bâclée, le premier jour elle aura la même allure et cinq ans plus tard elle sera à refaire.

一个草率的馅料,第一天看起来一样,五年后它必须重做。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

André Malraux et Criboulez viennent de prendre d'une main lassée une décision concernant la musique en France que je trouve irréfléchie, irresponsable et inconséquente.

安德烈·马尔罗和克里布莱兹刚刚草率地作出了一项关于法国音乐的决定, 认为这一决定缺乏深思熟虑,负责任且前后矛盾。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Certes, mais personne n'irait imaginer que vous refuseriez d'entendre un témoin aussi souvent qu'il le faudrait si cela devait éviter un grave déni de justice, répondit Dumbledore.

“可是,你们肯定其烦地听一个证人的证词,因为草率行事造成严重的误判。”邓布利多说。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

Leur contre-offensive a pris les Russes par surprise, et constitue un tournant dans cette guerre - même s'il faut se garder d'en tirer des conclusions trop hâtives.

他们的反攻让俄罗斯人措手及,构成了这场战争的转折点——即使们必须提防过于草率的结论。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

L'acteur s'affirme ainsi dans un rôle qui, toute sa carrière, lui a collé à la peau et qu'on a pu, un peu trop vite, réduire à celui de l'éternel grognon.

这位演员在他的整个职业生涯中一直扮演着这样一个角色,而人们可能有些过于草率地将这个角色归为永远的牢骚者。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était là une importante question, que Cyrus Smith avait hâte de résoudre, et cependant il ne voulait pas brusquer son malade ! Pour lui, l’inconnu n’était qu’un malade ! Serait-ce jamais un convalescent ?

赛勒斯-史密斯急于得到答案,可是他又愿意草率地对待他的病人(在他看来,这陌生人就是一个病人)!他能慢慢地复原吗?

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il prononça ces mots pour couper court aux arguties de sa femme qui s'obstinait une nouvelle fois à acheter un chien, sans imaginer une seconde que cette généralisation hâtive lui coûterait la vie.

他说这些话是为了打断妻子的狡辩,妻子再次坚持要买狗,却没有想到这种草率的概括让他付出生命的代价。

评价该例句:好评差评指正
Le monde à 18h50

Une paix bâclée, déséquilibrée, au détriment de l'Ukraine, ce serait récompenser la Russie, expliquent les Européens. Et donc encourager, demain, la loi du plus fort, le non-respect du droit international, partout dans le monde.

一个草率平衡且损害乌克兰的和平,实际上是在奖励俄罗斯,欧洲人解释说。因此,这将鼓励强者为王的法则,以及全世界对国际法的尊重。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Pour l'instant, la Commission européenne affirme ne pas tirer de conclusions hâtives, mais ses services juridiques ont tout de même écrit à Neelie Kroes pour lui demander des clarifications sur ses activités en faveur d'Uber.

目前,欧盟委员表示草率得出结论,但其法律服务部门仍致函 Neelie Kroes,要求澄清她支持优步的活动。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年9月合集

GM : Ajoutons la réaction cubaine ce soir : la décision des Etats-Unis de rappeler une partie de son personnel à La Havane est " précipitée" et " va nuire aux relations" entre les deux pays.

通用汽车:加上古巴今晚的反应:美国决定召回其部分工作人员到哈瓦那是" 草率的" ," 将损害两国关系" 。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


familiariser, familiariser avec, familiarité, familier, familièrement, familistère, famille, famine, fan, fana,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端