Il évaluait d'un œil expert les oeuvres d'art.
他用行的眼光对艺术品作出估价。
Pas de panique, les banques et les banquiers d’abord !
不要惊慌,银行和银行第一!
Elle se prend pour connaisseur.Elle aime prendre la parole avant des autres.
她总以行自居,喜欢比别人先发言。
C'est un connaisseur en pierres précieuses.
这石方面的行。
L'histoire démontre que l'amateur tombe souvent le professionnel à preuve Pasteur.
历史证明业余爱好者最终可能成为里手行,巴斯德就一个例子。
Les banquiers japonais exigent que leur employés fassent du porte-à-porte pour réunir des fonds.
3为了筹措资金,日本银行要求职员们挨挨户访问居民。
Les banquiers français n'en ont pas fini avec la pression des responsables politiques.
法国银行对尚未完成的某些目标还有政治的压力感到头疼。
C'est l'homme ad hoc.
这个行。
Ce banquier est très riche.
这个银行非常富有。
C'est une pro de l'immobilier.
她地产方面的行。
Il est un grand voyageur.
他个大旅行。
Quelquefois, les technocrates sont les meilleurs et quelquefois, nous devons penser aux politiciens.
有时候,行里手最得心手,在其他情况下,我们还得考虑政客。
Certains des plus grands scientifiques, ingénieurs, médecins, banquiers et sportifs du monde proviennent du Pakistan.
一些世界杰出的科学、工程师、医生、银行和运动员出自巴基斯坦。
Me voici de retour à New York, et cela me rappelle un vieux dicton sur les banquiers.
再度来到纽约使我想起一句有关银行的老话。
Elle recevra les banquiers le 24 ao?t pour s'assurer qu'ils continuent àjouer leur r?le en matière de prêts.
她将在了8月24日。接见银行们已确定他们的在借贷方面的职能。
Président : Place financière de Genève et Groupement des banquiers privés genevois.
日内瓦金融中心和日内瓦私人银行协会主席。
Cette information a été fournie à l'Équipe par des représentants de l'Association nationale des banques d'un État Membre.
一会员国银行协会官员向监察组提供的信息。
La proposition est peut-être utile pour les banquiers, mais ne l'est pas du tout pour son secteur d'activité.
该提案对银行有利,对银行业却十分不利。
La troisième spécialiste a présenté le point de vue du banquier sur le commerce électronique et les systèmes de paiement internationaux.
第三顾问从银行的角度提供了对电子商务和全球支付系统的看法。
La réussite dans le même temps, nous espérons que les experts de procéder à une coopération étroite afin de créer un plan.
在业务蒸蒸日上的同时,我们希望能与各行进行紧密合作,共创蓝图。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne suis personnellement pas un expert en la matière.
我个人不是这方面的行家。
Cet homme était Brujon, le chevelu de la rue du Petit-Banquier.
这人便是普吕戎,小银行家街上的那个长头发。
C'est le mal des grands voyageurs, des flibustiers solitaires.
“这是旅行家和独行侠的不幸之处。
Fumer de l'opium est un moment convivial, réservé initialement à un public de connaisseurs.
吸食鸦片是一个欢乐的时,是为行家保留的。
Lui-même a été, je crois, pendant 15 ans, banquier.
他己,我想,做15年的银行家。
La rançon des grands voyageurs, des grands égoïstes aussi.
这是伟大的旅行家的结局,也是利己主义者的下场。
Résultat : les banquiers ne voulaient plus investir dans les compagnies ferroviaires.
因此,银行家们不再想投资铁路公司。
Numéro 3: C'est un grand voyageur.
它是个伟大的旅行家。
Donc, les adeptes, les personnes qui ont recours à la chirurgie esthétique, sont de plus en plus variés ?
因此,行家和诉诸于美容整形的人都越来越多?
Un beau jour, il a simplement retourné sa vie de banquier pour en vivre une autre.
有一天,他干脆结己的银行家生活转而奔向另一种生活。
Une fois striées, les boules passent sous les mains expertes de Paul, qui s'occupe du poinçonnage.
一旦经过纹步骤,这些球就会经过保罗这样的行家手中,他负责压印工作。
Chez son banquier ? Son banquier, n’est-ce pas Danglars ? demanda Château-Renaud à Debray.
“我的银行家?他的银行家是腾格拉尔,是不是?”夏多·勒诺问德布雷。
Faites bien attention ! l’une du côté de la barrière, l’autre au coin de la rue du Petit-Banquier.
“要好好留心!一个在便门这边,一个在小银行家街的角上。
45.On dit souvent: «Tel prix,telle qualité» ,vous êtes connaisseur, vous savez bien lequel est meilleur.
45.俗话说:好货不便宜,便宜没好货,您是行家,应该知道哪个更好。
Lucien et du Tillet se saluèrent, entrèrent en conversation, et le banquier invita Lucien à dîner.
吕西安和杜·蒂耶彼此打招呼,谈起话来,银行家定日子约吕西安吃饭。
Nous avons donc fait venir du vin d’Anjou, gourmet que nous sommes ? dit Porthos.
“这么说我们这些评酒行家曾派人买过昂儒葡萄酒罗?”波托斯问。
Élisa Boguet, vous êtes une grande voyageuse et tout le monde connaît aujourd'hui vos magnifiques photos de voyage.
艾丽莎 布莱,您是一个大旅行家,今天所有人都知道你出色的旅行照片。
Et comme je suis connaisseur, en ayant eu quelques-uns pour mon propre compte, je l’avais estimé mille pistoles.
“我是行家,因为我己曾经拥有几枚钻石戒指。我估计你这枚值一千比斯托尔。”
Je viens de voir le fiacre qui arrivait rue du Petit-Banquier.
“我刚才看见那辆马车已经到小银行家街。
Ces messieurs, disait une dame banquière, devraient bien faire une avanie à ce petit insolent, né dans la crotte.
“这些先生,”一位银行家的太太说,“应该当众羞辱一番这个粪堆里出生的、傲慢无礼的小东西。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释