有奖纠错
| 划词

Le Comité déplore l'absence d'informations sur la double incrimination.

委员会对缺少有关双重定罪方面的资料遗憾。

评价该例句:好评差评指正

On s'est demandé s'il était bien nécessaire de conserver une double terminologie.

有与会者对是否有必要维持这种双重术语怀疑。

评价该例句:好评差评指正

Il est extrêmement préoccupé par les rapports qui font état de discrimination dans l'administration de la justice.

安理会对司法方面存在双重标准的报道严重关切。

评价该例句:好评差评指正

Notre gratitude pour vos efforts est donc double : tant au plan professionnel qu'au plan personnel.

因此,我对你个人的职业努力双重赞赏。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation regrette les accusations de sélectivité et d'un régime de « deux poids deux mesures », ainsi que l'affirmation inexacte selon laquelle les pays occidentaux chercheraient à éviter les examens de la communauté internationale.

新西兰代团对指责选择性和双重标准以及错误地断言西方家企图逃避遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe régional, a appuyé une initiative sur le trafic illicite, suggérant que non seulement les médicaments mais également les précurseurs et les produits chimiques à double usage soient étudiés.

一位代以一个区域集团的名义支持发起一项关于非法贩运的举措,并建议不仅应审查药品,而且还应对前体物质和双重用途化学品进行审查。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses délégations se déclarent très préoccupées par le fait qu'il y ait deux poids deux mesures dans l'assistance fournie aux réfugiés en Afrique par rapport à celle qui est fournie dans d'autres situations de réfugiés.

然而,许多代严重关切的是,与对其他地区难民的援助相比,对非洲难民的援助继续现出双重标准。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est dit préoccupé par la situation des migrantes autochtones, qui subissent une double discrimination dans l'exercice de leurs droits, notamment de leurs droits économiques, sociaux et culturels, et sont particulièrement exposées aux violations et abus.

委员会对土著移徙妇女在享有别是经济、社会和文化权利方面受到双重歧视关切,别易受暴力侵害和虐待。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations ont maintenu leur soutien à la double responsabilité, jugée importante, du PNUD en tant que chef de file pour les situations nécessitant un redressement rapide et en tant que coordonnateur des activités pour le développement.

继续支持开发署重要的双重职责:尽早复原情况下的领导者和发展活动的协调员。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que des conditions soient imposées pour le retour des Serbes et autres non-Albanais chassés du Kosovo prouve l'existence d'une politique du deux poids deux mesures qui favorise la remise en cause de l'équilibre démographique au Kosovo-Metohija.

为被驱赶的塞族人和其他非阿族人安全返回设置条件是双重标准的,这会有助于改变科索沃和梅托西亚的人口结构。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs orateurs se sont déclarés préoccupés par la pratique du Conseil de sécurité de faire deux poids, deux mesures et ont souligné que le Conseil devait faire preuve de la même détermination, qu'il s'agisse de l'Afrique ou d'autres pays.

一些发言者对以下问题关注:安全理事会在其行动中采取了双重标准政策,他强调,安理会在非洲局势中应现出它在其他地方所现的相同的决心。

评价该例句:好评差评指正

Elle rend hommage à sa campagne en faveur d'une politique d'égalité s'appuyant sur deux axes stratégiques au niveau de l'Union européenne, et lui demande instamment de préconiser l'application de la Convention au sein des États membres et des pays candidats.

对德拥护在欧洲联盟一级实行双重战略的平等政策赞扬,并敦促德鼓励在成员和候选中间适用《公约》。

评价该例句:好评差评指正

Le chef d'État a déclaré que précédemment, la méfiance avait régné car le Conseil était soupçonné de ne pas traiter tous les pays de la même façon, ayant plus promptement réagi à la crise du Timor oriental qu'à celle de l'Afrique.

家元首,过去,由于安理会对东帝汶危机的反应要比对非洲的反应更加迅速,双重标准的形象引起了某种不信任。

评价该例句:好评差评指正

Reconnaissant que le progrès scientifique et technique ouvre d'immenses perspectives pour l'amélioration de la santé, le Gouvernement a également exprimé sa préoccupation face aux possibilités d'application à double usage de la science et à la terreur qu'inspirent les menaces militaires qui en découlent.

政府承认,科学技术进步为人类健康的改善开辟了广阔的前景,但对科学的双重用途以及基于军事威胁的恐怖威胁了关切。

评价该例句:好评差评指正

On s'est inquiété que la disposition en question ne puisse rompre l'économie générale du projet d'articles en énonçant une règle de droit international jusque-là inconnue par le jeu du rapprochement de deux notions différentes, ce qui reviendrait à admettre la possibilité d'une double réclamation.

有人关切,该条款改变了本条款草案的总体本旨,通过结合两个不同的概念创立了一项法前所未有的规则,这导致有可能提出双重要求。

评价该例句:好评差评指正

Quant au rôle de la communauté internationale, il est, à notre avis, double : d'une part, appuyer de tout son poids politique les efforts de réconciliation et de stabilisation de l'Iraq et, d'autre part, illustrer par des gestes concrets notre solidarité envers le peuple iraquien.

关于社会所发挥的作用,我认为这一作用应是双重性质的:对于旨在实现伊拉克和解和稳定的努力给予充分的政治支持和通过具体行动对伊拉克人民的声援。

评价该例句:好评差评指正

On a aussi fait observer qu'un État pourrait se trouver à la fois dans l'impossibilité d'extrader, s'il n'y avait pas de traité d'extradition entre lui et l'État requérant ou si la condition de la double incrimination n'était pas remplie, et dans l'impossibilité de poursuivre par défaut de compétence.

还有人,一可能因请求引渡和被请求引渡家之间未订立任何条约或未满足双重犯罪要求而不能进行引渡,同时又因缺乏管辖权而不能起诉。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, nous avons formé le voeu que les États Membres considèrent cet incident comme un coup de semonce et qu'il soit mis fin à la politisation et à la politique de deux poids deux mesures dans les débats de l'ONU sur les questions universelles, comme la question des enfants.

这样做是希望各会员把这种不幸的事件看作是对觉醒的呼唤,以结束联合关于像儿童的困境这种普遍关注的问题的辩论中的政治化和双重标准的现象。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité s'est déclaré préoccupé, dans ses conclusions sur les rapports périodiques précédents, par la discrimination continue à l'égard des femmes immigrées et membres des minorités vivant en Finlande, en particulier les femmes Rroms et Saami, qui souffrent d'une double discrimination en raison de leur sexe et de leur origine ethnique.

委员会最后在基于以前定期报告的结论中了对生活在芬兰的移民妇女和少数民族妇女,尤其是罗姆和萨米妇女持续受到歧视的关注,这些妇女因其性别和种族背景而受到双重歧视。

评价该例句:好评差评指正

Un appui s'est exprimé en faveur de l'opinion du Rapporteur spécial selon laquelle il n'y avait pas lieu d'appliquer le principe de la nationalité effective ou dominante dans les cas où un des États de nationalité cherchait à protéger un double national contre un autre État dont l'intéressé n'avait pas la nationalité.

有人支持别报告员的意见,即:有效或主要籍原则不适用于一为其具有双重籍的一民要求非为该的另一实行保护的情况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


陂陀, , 杯点, 杯盾属, 杯耳, 杯盖, 杯葛, 杯弓蛇影, 杯觥交错, 杯甲鱼属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2018年8月合集

Le ministre du Renseignement iranien a par ailleurs indiqué que les autorités avaient engagé une campagne pour que les citoyens ayant la double nationalité n'occupent plus de fonction officielle, ce qui interdit par la loi.

伊朗情报部长表示,当局发场运动,以确保双重公民不再担任官方职务,这是法律所禁止的。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年5月合集

Samedi, M. Atalay a indiqué qu'une enquête initiale montre que la double explosion, l'un des attentats les plus meurtriers au cours des années en Turquie, est liée à l'agence de renseignement de Syrie, a rapporté le journal Today's Zaman.

据《今日扎曼报》报,阿塔莱表示,初步调查显示,双重爆炸是土耳其多年来最致命的袭击事件之,与叙利亚情报机构有关。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


卑鄙<书>, 卑鄙的, 卑鄙的(人), 卑鄙的报复行为, 卑鄙的行为, 卑鄙的交易, 卑鄙的灵魂, 卑鄙的人, 卑鄙的手段, 卑鄙地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端