有奖纠错
| 划词

Des menaces incertaines et imprévisibles sont brandies pour justifier le maintien d'énormes arsenaux d'armes nucléaires.

不确定和无法预见的威胁当作巨大的核武器库的理由而提出。

评价该例句:好评差评指正

La plus grande prudence est conseillée au personnel des Nations Unies au Népal.

联合国驻尼泊尔工作人员告诫要高度警惕。

评价该例句:好评差评指正

Le projet fut donc amendé sur ces points pour conserver la situation ancienne.

因此,在这几点上,草案修订为原状。

评价该例句:好评差评指正

Les traditions sont maintenues.

传统

评价该例句:好评差评指正

Tous les autres États sont tenus de ne pas prêter assistance au maintien de la situation créée par Israël.

所有其他国家都要求拒绝为以色列造成的局势提供任何形式的协助。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait la reformuler pour encourager les États dotés d'armes nucléaires à continuer d'examiner le champ d'application de leurs protocoles additionnels.

为鼓励核武器国审查附加议定书的范围,此句可改写。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau encourage tous ses vérificateurs à obtenir une certification professionnelle et à se tenir au fait de l'évolution du domaine.

内审办的全体审计员都鼓励获取并专业资格。

评价该例句:好评差评指正

On reconnaît que la question des données est cruciale car ce sont les données qui fondent la crédibilité scientifique des évaluations.

数据问题确定为评估工作的科可信性的一项关键内容。

评价该例句:好评差评指正

La coopération Sud-Sud a toujours été considérée comme un moyen efficace de maintenir et de renforcer notre solidarité et notre unité.

南南合作一向视为和加强我们相互支和团结的一项有效手段。

评价该例句:好评差评指正

Il a également été demandé au secrétariat de tenir à jour et de mettre à disposition, sous diverses présentations, le fichier d'experts indépendants.

秘书处还要求并以各种形式提供独立专家名册。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, le partage des coûts devrait être maintenu, faute de quoi les économies réalisées iront peut-être financer le maintien ou l'extension de systèmes de sécurité isolés.

因此,费用分担办法必须;如果不予,节省的钱可能用于继续和(分立的安全结构。

评价该例句:好评差评指正

La victime peut également être poussée à garder le silence sur l'opération sous la menace qu'en cas de dénonciation, le paiement des profits serait retardé ou impossible.

受害人还可能引诱对交易沉默,因为他们受到威胁,称如报告将拖延支付使支付变得不可能实现。

评价该例句:好评差评指正

Les travailleurs migrants, qui ne bénéficient d'aucune protection juridique, risquent davantage de devenir des instruments au service de la compétitivité car ils sont souvent amenés à travailler dans des conditions inacceptables.

移徙工人缺乏法律保护,被迫在不符合体面工作条件的状况下工作,使他们更有可能当成竞争力的工具。

评价该例句:好评差评指正

L'accusé a également le droit de faire une déposition sous serment, de se taire ou de faire une déclaration sous serment ainsi que le droit de faire entendre des témoins à décharge.

指控者有权沉默,发誓作证者在没有发誓的情况下发言为自己进行辩护,以及召唤证人为自己辩护。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'ils soient délibérément modestes de par leur taille et leur portée, ces projets offrent des avantages tangibles aux communautés locales et contribuent à l'instauration de relations positives entre la MINUEE et la population des deux pays au niveau local.

这项工作的规模和范围有意在适中的程度,但给当地社区带来了明显的好处,有助于埃厄特派团同两国人民在基层建立良好关系。

评价该例句:好评差评指正

Il doit ordonner à Israël de cesser immédiatement sa politique d'assassinats et d'exécutions extrajudiciaires, de mettre un terme à ses opérations militaires contre les populations civiles et de se conformer aux normes de droit international et aux conventions de Genève, pour préserver ce qui reste à préserver en Palestine occupée.

它必须命令以色列立即停止其暗杀和法外处决的政策,停止其对平民的军事行动并执行国际法律和《日内瓦公约》的准则,以仍待于占领的巴勒斯坦所保存的状况。

评价该例句:好评差评指正

Fréquemment, toutefois, cette obligation est nuancée et consiste simplement à maintenir le contrôle adéquat sur le dispositif de création de signature ou à adopter les mesures appropriées pour en conserver le contrôle, à faire preuve de diligence pour éviter qu'il soit utilisé sans autorisation ou à prendre les mesures raisonnables pour éviter que son dispositif de signature soit utilisé sans autorisation.

但这项义务往往界定为充分控制签名制作装置采取充分措施控制签名制作装置的义务,努力避免擅自使用,采取合理的谨慎措施避免其签名装置擅自使用。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs intervenants ont soulevé d'autres questions au cours du débat, notamment les suivantes: la nécessité de recueillir des données désagrégées par sexe sur les jeunes enfants, l'importance des soins prénatals et de pratiques saines en matière d'allaitement, l'affectation de ressources à l'éducation préscolaire, la nécessité de mesures de prévention dans le domaine des soins de santé, les droits des enfants dont la mère est en détention.

在辩论期间,若干发言者还提出了其他问题包括:关于幼童的数据应按性别分列、产前照料和健全的母乳喂养政策的重要性、为前教育拨资、需要保健方面的预防措施以及儿童有权与其拘留的母亲联系。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


torbernite, torchage, torche, torché, torche-cul, torchée, torchepot, torcher, torchère, torchis,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

« Le Monde » 生态环境科普

Elle est semée avant et conservée quand le blé est planté.

它之前就保持到大麦

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

L'organe est placé dans une glacière maintenue à 4 degrés Celsius, la température d'un réfrigérateur.

器官放置在一个保持在4摄氏度的冷柜里,也就是冰箱的温度。

评价该例句:好评差评指正
Culture générale

Au Moyen-Âge, elle est imposée aux jeunes filles de la noblesse pour garantir la lignée.

在中世纪,贵族少女要求保持贞洁以确保家族血统的纯正。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Parfois, la réalisation manque, ils sont à côté, mais il faut qu'ils restent donc dans leur bulle.

有时,尽管对手就在身旁,也不能影响,必须保持在自己的节奏中。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2023年3月合集

Quelques 200 personnes ont été réunies tenues à distance par les gendarmes.

大约有200名人聚集在一起, 警察保持距离。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Elle veut donc au moins maintenir une image de professionnalisme qui soit perçue de manière positive par ses collègues et d'autres tiers.

因此,他至少保持同事和其他第三方积极看待的专业形象。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Il s'exprime dans des sciences et des technologies que je veux toujours plus vivaces et qu'une démocratie plus exigeante doit préserver de l'excès.

它体现在科学和技术中,它更加鲜活,一个要求更高的民主必须保持过度使用。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On parcourut ces sombres galeries, on y promena des résines enflammées, on fouilla les moindres excavations, on sonda les moindres profondeurs. Mais partout le silence, l’obscurité.

由于在这里喷射过火焰,洞里还保持熏黑的一片。他们摇曳着火把,穿过这些黑暗的走廊,连最小的洞隙都一一仔细察看了。

评价该例句:好评差评指正
Les petits papiers

Il faut faire peut-être un petit peu attention à ce que ce soit pas écrasant ou garder sa propre façon de faire, tout en intégrant des influences.

们需要在融入影响的同时,或许稍微注意一不要压倒,保持自己的做事方式。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Tout l'électroménager, le frigo, le canapé qui s'est retourné... On nous prévient qu'il faut être vigilant, etc., mais on ne pense pas que du jour au lendemain, on peut se réveiller avec ça chez nous, en fait.

-所有的家用电器,冰箱,翻倒的沙发… … 警告要保持警惕等等,但们不认为从一天到明天,们可以醒悟到这一点事实上,在们家里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tord-nez, tordoir, tordon, tordre, tordrillite, tordu, tore, toréador, toréer, torendrikite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端