有奖纠错
| 划词

En premier lieu, certains concepts fondamentaux ont été empruntés au projet d'articles sur la responsabilité des États sans avoir été définis pour ce qui concerne les organisations internationales.

首先,关于国家责任条款案中某些关键概念未经界定就借用来指国际组织。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, bien que la communauté internationale ait reconnu l'universalité des droits, le communautarisme et le relativisme culturel sont de plus en plus souvent utilisés pour faire reculer les droits des femmes en particulier.

不过,尽管国际社会已经承各项权利普遍性,但治和文化相对论规范观念越来越借用来特别限制妇权利。

评价该例句:好评差评指正

Or, il serait plus logique de dire qu'un message était réputé avoir été expédié lorsqu'il quittait la sphère de contrôle de l'expéditeur ou, pour reprendre la terminologie du projet de convention, lorsqu'il quittait un système d'information dépendant de l'expéditeur.

然而,如果规定电文离开发端人控制范围,或借用术语来说,离开在发端人控制下信息系统即视为发送,可能更合乎逻辑。

评价该例句:好评差评指正

Le terme proposé aurait en outre l'avantage de s'inspirer de la terminologie qui est employée dans la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique et qui a été reprise dans la législation de plusieurs pays ayant incorporé cette Loi dans leur droit interne.

所提议表述还有一个好处是可以借用《贸易法委员会电子商务示范法》中所使用纳入实施该示范法一些国家立法术语。

评价该例句:好评差评指正

De nouveau, la possession physique des biens était considérée comme un indicateur de propriété mais, au fil de l'augmentation du nombre d'opérations qui entraînait une dissociation de la propriété et de la possession de biens mobiliers (par exemple, les baux, les prêts et les ventes avec réserve de propriété), les États se sont vus obligés de trouver d'autres moyens d'inscription des sûretés sur les valeurs mobilières.

在这方面,实际占有资产也用作所有权一项指标。 但是,随着涉及动产所有权和占有权分离交易数量增加(例如租赁、借用和保留所有权出售),各国必须制定记录动产权利其他方式。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


承储, 承椽板, 承担, 承担供应义务, 承担后果, 承担全部责任, 承担一切费用, 承担义务, 承担责任, 承当,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Parfois, le travail d'un enfant permet à ses parents de rembourser une dette : l'enfant est alors « prêté » gratuitement pour être domestique.

孩子工作有时候能债务压力,所以孩子也免费“借用”,成为家庭工。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

Alors même si le mot est très utilisé en ce moment, il n’est pas tout neuf : on le trouve en français dès l’entre-deux-guerres – je crois qu’il apparait en 1924 – et nous l’empruntons à d’autres langues.

因此,即使这个词目前广泛使用,它也不:它在两次世界大战期间法语中发现 - 我认为它出现在1924年 - 我们从其他语言借用它。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


承认错误, 承认事实, 承认一项成绩, 承认一项纪录, 承认有罪, 承认自己的签名, 承上启下, 承受, 承受过分压力, 承受极大的痛苦,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接