有奖纠错
| 划词

Certains enfants emmenés par la police car n'étant pas en possession d'une carte d'identité nationale ont le « choix » entre être arrêtés ou s'engager dans l'armée.

有些因为没有国民身份证而警察儿童 可以“选择”兵或者坐牢。

评价该例句:好评差评指正

À l'exception des cas de flagrant délit, les fonctionnaires chargés de l'application des lois doivent présenter un mandat pour procéder à l'arrestation ou la détention d'un individu.

除非出现某人犯罪况,否则执法官员应出示逮捕令,才能逮捕或拘留某人。

评价该例句:好评差评指正

En novembre 2004, le Gouvernement de transition a intensifié les efforts qu'il fait pour réduire la criminalité, dont les résultats sont limités, et, plus tard dans le mois, il a commencé à examiner un projet de loi envisageant de réduire considérablement le délai qui s'écoule avant que soient jugés les auteurs d'actes de violence criminelle pris sur le fait.

过渡政府同一月开始讨论一项法律草案,提议大幅度缩短暴力犯罪者审判时间。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


provéditeur, provenance, Provençal, provence, Provencien, provende, provenir, proverbe, proverbial, proverbialement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你会怎么做?

Parce que je crois que c'est là où on se fait avoir.

因为我认为这我们抓住地方。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Et vous serez forcément pris. C'est vraiment très égoïste de votre part.

而且你肯定会抓住。你真的太自私了。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Si vous sortez, vous allez vous faire prendre, dit Neville, et Gryffondor aura encore plus d'ennuis.

“你们能出去,”纳威说,“你们还会抓住。那样的话,格兰芬多可就变得更倒霉了。”

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Leur mode opératoire, comment ils se sont fait arrêter aussi ?

他们作案手法,他们如何抓住

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Ca, c'est les GPS qui ont pu être saisis sur les différentes opérations.

- 那可以各种行动中抓住GPS。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Mais les Elfes ne se laissèrent pas prendre si aisément.

但精灵们并那么容易抓住

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Les gendarmes furent saisis d'un rire fou.

宪兵们疯狂笑声抓住了。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Ou bien c'est la fourchette qui a, maintenant, une certaine façon de se faire prendre, je ne sais pas.

或者它有某种方式抓住叉子,我知道。

评价该例句:好评差评指正
实用法语听力指导与练本)

I : Célibataire ? Mesdames, un cœur à prendre ! Et vous, Marie, dites-nous tout !

I : 单身?女士们,一颗等着抓住心啊!那么您呢,玛丽,要全部都告诉我们哦!

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Il désigne ces malins qui veulent aussi prouver qu’ils arrivent à déjouer les protections les plus sophistiquées sans se faire prendre.

它指定了那些聪明人,他们也想证明他们可以抓住情况下挫败最复杂保护措施。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous vous trompez, mon père, il ne fera pas dix lieues dans l’intérieur de la France sans être poursuivi, traqué, pris comme une bête fauve.

“您错啦,他法国境内还走出五里路,就会跟踪,追逐,象一只野兽那样抓住。”

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

On dirait que les arbres n'ont pas tenu le coup après le départ de mon frère, ou que les hommes ont été pris par la furie des cognées.

看来, 我哥哥离开后, 树木没有站稳脚跟,或者那些人斧头怒火抓住了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, dit Noirtier en regardant insoucieusement autour de lui, oui, si cet homme n’est pas averti, mais il l’est ; et, ajouta-t-il en souriant, il va changer de visage et de costume.

错,”诺瓦蒂埃说,随即漫经心地环四周看了看:“错,假如这个人事先没有得到警告或许会他们抓住,但他已经得到了警告。”他微笑了一下又说,“因此他就要改变他相貌和穿着了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Conclusion : les rares fois où ils se faisaient choper, les body snatchers se ramassaient quelques coups de fouet, une amende ou dans le pire des cas une expulsion loin du Royaume-Uni.

他们抓住几次,抢夺尸体人会捡到几根鞭子,罚款,最坏情况驱逐出境。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Il fit des questions à notre héros qui parla de l'Empereur et de la liberté dans les termes du plus vif enthousiasme; sur quoi l'officier de gendarmerie fut saisi d'un rire fou.

他向我们英雄提问,英雄以最生动热情谈到了皇帝和自由;于宪兵队军官疯狂笑声抓住了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est un sacrilège qui peut vite finir mal quand on se fait attraper, surtout quand il s'agit de corps d'enfants, ce qui est assez fréquent pour l'excellente raison qu'ils sont plus faciles à sortir de terre.

一种亵渎,当你抓住时,你结果会非常糟糕,特别当涉及到儿童身体时,这很常见,因为更容易将儿童尸体搬离地面。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais, enfin, répondit le cardinal, qui ne soupçonnait pas un instant la loyauté de Tréville, et qui sentait que la victoire lui échappait, mais, enfin, Athos a été pris dans cette maison de la rue des Fossoyeurs.

管怎么说,”红衣主教从没怀疑过特雷维尔正直,感到胜利正化为泡影,便说道,“管怎么说,阿托斯掘墓人街那座房子里抓住。”

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Pour certains artistes urbains, taguer dans des lieux inaccessibles, de nuit, et sans se faire attraper, fait partie du jeu… L'Anglais Banksy, par exemple, a toujours voulu rester anonyme, mais son art pacifiste est connu dans le monde entier.

对于某些城市艺术家,晚上可进入地方涂鸦,没有抓住,游戏一部分...英国人班克斯,比如,总想要保持匿名,但和平主义艺术举世皆知。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


provoquer la diaphorèse pour expulser le vent, provoquer la diurèse pour éliminer l'humidité, provoquer la diurèse pour faire disparaître l'œdème, prowersite, proxazocaïne, proxénète, proxénétisme, proximal, proximale, proximisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端