有奖纠错
| 划词

3.6 Les rites traditionnels, appelés généralement kumeta, sont conduits selon le sexe.

6 传统仪式,通常kumeta,是根据性别来完成的。

评价该例句:好评差评指正

L'emploi a été cité comme étant l'une des clefs de l'intégration sociale.

就业实现社会融合的关键因素之一。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'affirmative, on dit que le système juridique permet la constitution de “sûretés croisées”.

如果如此,相关的法律制度即允许“交叉抵押制”。

评价该例句:好评差评指正

Le projet modifié est appelé « projet d'arrêt en première lecture ».

经修正的草稿“一读判决草稿”。

评价该例句:好评差评指正

La politique de l'ONU en Afghanistan est qualifiée « d'empreintes légères ».

联合国在阿富汗的政策脚印方法。

评价该例句:好评差评指正

Le Protocole de Montréal est souvent décrit comme l'accord multilatéral sur l'environnement le plus performant.

《蒙特利尔议定书》常是最成功的全球性多边环境协定。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à cette résolution, le Fonds amélioré devient désormais le Fonds central d'intervention d'urgence.

在通过该决议后,升级的基金将中央应急基金。

评价该例句:好评差评指正

On parle alors, dans certains systèmes juridiques, de “fruits civils” ou “naturels”.

设押资产这种方式产生的财产在一些法律制度中“法定孳息”或“天然孳息”。

评价该例句:好评差评指正

Après l'indépendance, elle est dirigée vers la masse et est appelée alphabétisation de masse.

后,扫盲面向大众,并大众扫盲。

评价该例句:好评差评指正

L'Albanie et les Pays-Bas étaient les pays d'origine les plus souvent cités en Europe.

阿尔巴尼亚和荷兰经常欧洲所缉获的大麻药草的来源国。

评价该例句:好评差评指正

On parle souvent de la justice comme d'un parent de la paix.

司法通常和平的父母。

评价该例句:好评差评指正

Au Moyen Âge, les coffres-forts en bois renforcés de ferrures et munis de serrures étaient appelés des huches.

在中世纪,配备锁的木制保险箱婴儿木箱。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne peut nous expliquer pourquoi le Corps de protection du Kosovo s'appelle « troupes » en albanais.

没有人能向我们解释为什么科索沃保护团在阿尔巴尼亚的语言中“部队”。

评价该例句:好评差评指正

Des doutes ont été exprimés quant à la nécessité de limiter la définition aux certificats dits “d'identification”.

有人对该定义的范围是否应仅仅局限于“身份证书”的那些证书表示怀疑。

评价该例句:好评差评指正

Certains États, enfin, vont au bout de cette logique et adoptent ce qu'on pourrait appeler une approche “unitaire”.

最后,一些国家从这一逻辑得出结论,采纳了可“统一处理”法的方法。

评价该例句:好评差评指正

L'appellation de la CNUCED était celle d'une conférence, mais cela ne correspondait pas à la vraie nature de l'institution.

贸发会议会议这一事实并不能反映其本质。

评价该例句:好评差评指正

Pour nous, ces accords ne sont pas le résultat provisoire de ce qu'on a récemment nommé un séisme diplomatique.

我们认为,这些发展并不是最近地震外交的暂时性结果。

评价该例句:好评差评指正

Le Timor-Leste peut à juste titre être décrit comme une grande réussite et un véritable modèle d'édification d'une nation.

东帝汶可恰如其分地成功的建国实例和真正榜样。

评价该例句:好评差评指正

Les communautés benthiques des grandes fosses océaniques ont été baptisées « faune hadale » et elles sont tout à fait uniques.

深洋海沟的底栖生物群体一直“超深渊带动物”,它们基本上是很特的。

评价该例句:好评差评指正

L'un des principaux éléments de leur mandat porte sur un secteur appelé gestion intégrée des ressources et du développement durable.

它们的主要职责都在一个综合资源管理与可持续发展的领域当中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chondromatose, chondrome, chondromucine, chondromucoïde, Chondromyces, chondromyxome, chondropathie, chondroplaste, chondroporose, chondroprotéine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

旅行的意义

Les navajas a la plancha sont des coquillages allongés appelés couteaux.

烤蛏子用了一种被称作小刀的长条形贝类。

评价该例句:好评差评指正
1分钟小知识

On appelle cette sensation la cinétose, ça vient du grec kynine qui veut dire mouvoir.

这种症状被称作" 晕动症" ,词源来自希腊语" 运动" 之意。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Nous rivalisions avec ce qu’on appelle les bijoux de Berlin. Par exemple, on ne peut pas égaler le verre noir d’Allemagne.

我们和被称作柏林的首饰竞争,可是比不的黑玻璃。

评价该例句:好评差评指正
Le monde à 18h50

En témoigne la floppée d'injures ce soir de Donald Trump envers Volodymyr Zelensky, qualifié de " dictateur" .

今晚唐纳德·特朗普对沃洛迪米尔·泽伦斯基的骂就是明证,泽伦斯基被称作“独裁者” 。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Deux guerres sont appelées « Mondiale » : la Première de 1914 à 1918 et la Seconde de 1939 à 1945.

有两次战争被称作是“世界大战”:第一次是1914年至1918年的一战,第二次是1939年至1945年的二战。

评价该例句:好评差评指正
C dans l'air

Il n'y a pas de pire injure que de se faire qualifier de Hisp França, c'est-à-dire le Parti de la France.

没有什么比被称作走狗更让人到侮了,也就是指法党。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Frédéric II, Friedrich der Zweite en allemand, on l'appelle aussi Friedrich der Gro e, Frédéric le Grand ou encore des Alte Fritz, le Vieux Fritz.

这位德语名为弗里德里希二世的君主,亦被称作弗里德里希大帝,或者," 老弗里茨" 。

评价该例句:好评差评指正
窄门 La Porte étroite

J'entends appeler « légèreté » et « grâce » l'incurable futilité de cet esprit ; naturellement j'observe une prudente réserve et je ne parle qu'à toi de ma lecture.

这种极端繁琐无聊的才智居然被称作是“轻松”和“优美”!自然,我谨慎地不敢妄加评论,只是和你谈谈我的读后

评价该例句:好评差评指正
似水年华第一卷

Parfois, au bord de l’eau entourée de bois, nous rencontrions une maison dite de plaisance, isolée, perdue, qui ne voyait rien du monde que la rivière qui baignait ses pieds.

有时,在林木围绕的水边,我们见到一幢被称作别墅的房屋,孤零零地隐匿在幽僻的地方,只有墙脚下的河流与它相伴。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Si, en ce qui concerne les pyramides mayas, on parle de temple de la Lune et de temple du Soleil, c'est toi l'archéologue, tu devrais savoir cela mieux que moi.

“确实。说起来,玛雅金字塔也被称作太阳之殿和月亮之殿。你才是考古学家,你应该比我更清楚吧?”

评价该例句:好评差评指正
C dans l'air

Oui, leur pronom, c'est-à-dire les pronoms pour dire comment je suis une femme, je veux qu'on m'appelle elle et je veux qu'on dise ça, voilà, c'était ça les pronoms.

是的,他们的代词, 也就是说用来表示“我是一个女人,我希望被称作‘她’, 我希望人们这么说”的代词,就是这样。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle m'a alors informée que si je me rendais dans une salle secrète du septième étage, que l'on appelle parfois la Salle sur Demande, j'y trouverais quelque chose qui me serait utile.

她说如果我进入八楼的一间密室,就会发现一些对我有好处的事情,据说这间密室有时被称作有求必应屋。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Or, dans cette œuvre de l’éducation, dans cette grave affaire de la préparation d’une femme à la vie, que de science il faut pour lutter contre cette grande ignorance qu’on appelle l’innocence !

而在这种教育里,在这种为一个女性迎接人生作好准备的严肃事业里,得用多少真知灼见来向这个被称作天真的极其愚昧的状态进行斗争!

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre

Oui, comme par exemple Auguste et Louis Lumière, qu'on appelle aussi les frères Lumière, qui ont joué un rôle très important dans l'invention du cinéma et de la photographie à la fin des années 1800.

是的, 比如奥古斯特和路易·卢米埃尔兄弟,他们也被称作卢米埃尔兄弟,在19世纪末期对电影和摄影的发明起到了非常重要的作用。

评价该例句:好评差评指正
Code source

Jean-marie Villemain, il est un peu comme tout le monde dans cette famille ouvrier, sauf que lui, il est passé contre maître et ça a suscité la jalousie de ses proches, c'est pour ça qu'on l'appelle le chef.

让-玛丽·维尔曼, 在这个工人家庭中, 他有点像大家一样,只是他逆流而, 成为了师傅, 这引起了身边人的嫉妒,这就是为什么他被称作“头儿” 。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Dans ce défilé de condamnés qu’on appelle la destinée humaine, deux fronts peuvent passer l’un près de l’autre, l’un naïf, l’autre formidable, l’un tout baigné des divines blancheurs de l’aube, l’autre à jamais blêmi par la lueur d’un éternel éclair ?

在这被称作人类命运的判刑人的行列里,两个人的额头可以挨得如此近,一个是天真的,另一个是可怕的,一个沐浴着晨曦的神圣白光,另一个永远被一道永恒的闪电照得惨无人色?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Chordariaceae, chordata, chorde, chordoblastome, chordome, chordotomie, chordrophyte, chorea, chorédrame, chorée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端