有奖纠错
| 划词

À l'époque, M. Barak a rejeté les exigences de l'Autorité nationale palestinienne demandant un gel de la colonisation pendant la période des négociations sur le statut définitif et n'a pas hésité à cautionner les décisions de son gouvernement de poursuivre le développement des colonies à Jérusalem et de blocs d'implantation dans les territoires occupés, en vue d'accélérer la colonisation pour qu'elle devienne un fait accompli et d'annexer Jérusalem et les blocs d'implantation à Israël.

“与此同时,拉克拒绝勒斯坦民族权力机构关于在最后地位谈判期间冻结定居点活动要求,并坚持以色列政府决定,即继续扩大在耶路撒冷定居点和在占领领土内定居街段,以加快使定居点成为既成事实,并将耶路撒冷和定居街段吞并。

评价该例句:好评差评指正

De même, une dénonciation faite à un employé du vendeur qui n'était pas autorisé à recevoir de telles communications mais qui avait promis de la transmettre au vendeur a été jugée insuffisante lorsque l'employé, en fait, ne l'avait pas portée à la connaissance du vendeur; le tribunal a relevé que, dans les cas où la dénonciation n'était pas faite personnellement au vendeur, l'acheteur devait veiller à ce que le vendeur la reçoive effectivement.

样,如果通知给予授权接受此种来文但将信息转达给卖,然而该实际上并未向卖通报时,此种通知裁定为不充分;法院还指出,当通知未给予卖本人,买必须确保卖实际收到通知。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


loup, loupage, loup-cervier, loupe, loupé, louper, loupeux, loup-garou, loupiot, loupiote,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Au troisième appel manqué, on vous raye l’inscription.

要是连喊三次没人答应,您学籍便勾销了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Tout ce que M. de Rênal put obtenir fut qu’elle ne quitterait point son lit, afin de ne pas avoir le désagrément d’être appelée en témoignage.

德·莱纳先生能够得到,只是她答应绝不下床,免得传出庭作证而心中不快。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, je le jure, comme vous me jurez, vous, que cet affreux mariage ne se fera jamais, et que, vous trainât-on devant le magistrat, devant le prêtre, vous direz non ?

“愿意,我可以答应,但也要答应我,这事决不能让婚事成为事带到一位法官或一位教士前面,也一定拒绝。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Franz, qu’un attrait mêlé de terreur attirait vers le comte de Monte-Cristo, ne voulut pas le laisser aller seul chez cet homme et l’accompagna ; tous deux furent introduits dans le salon : cinq minutes après, le comte parut.

弗兰兹觉得伯爵似乎有某种看不见力量在吸引着他,而且其间还奇怪地夹杂着一种害怕感觉,他极不愿意让他朋友单独去这个人那里,于是便答应陪他去了。他们引入客厅,五分钟之后,伯爵出现了。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il lui avait promis de l'envoyer terminer ses études à Bruxelles, selon une coutume établie du temps de la compagnie bananière, et cette illusion l'avait conduit à tenter de rendre vie aux terres dévastées par le déluge.

答应送他去布鲁塞尔完成学业,这是香蕉公司时代确立习俗,这种幻想他试图让洪水摧毁土地恢复生机。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il s'en ouvrit à Sainte Sophie de la Piété qui lui apportait ses repas quotidiens, et elle lui promit de tout faire pour rester en vie au-delà de ses propres forces, afin de s'assurer qu'on ne l'enterrerait que mort.

他向虔诚圣索菲亚大教堂吐露心声,后者为他带来了日常饭菜,她答应尽一切可能以自己力量活着,以确保他只会埋葬。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lourer, loushanguan, lousseau, loussec, loustic, loutre, loutreur, loutron, louve, Louvel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端