有奖纠错
| 划词

Selon le Vice-Président du Comité organisateur, il serait possible de considérer comme telles les dirigeants des partis politiques dissous.

组织委员会副主席说,“受邀人士”可能包括解散政党人。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'hypothèse où un accord global serait conclu, le Gouvernement ougandais a offert une amnistie aux dirigeants de la LRA inculpés.

鉴于正在达成全面协议,乌干达政府已对上帝抵抗军起诉人实行大赦。

评价该例句:好评差评指正

Nous étions curieux et voulions savoir en quelle qualité les cinq dirigeants faisant l'objet d'un acte d'accusation venaient et s'ils participeraient aux négociations.

我们感到好奇,希望知道那五名起诉现状,以及他们是否也将参与谈判。

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants ont pris soin de faire la distinction entre négociations de paix avec la LRA et la culpabilité des cinq dirigeants accusés.

人小心翼翼地把为和平目的而与上帝抵抗军进行谈判与五名起诉法律责任加以区别。

评价该例句:好评差评指正

Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.

这个伊朗裔法国人已解释法使馆问题,是否证实了当地反对活动。

评价该例句:好评差评指正

La succession a été immédiatement assurée par le « Vice-Président » Dahir Riyale Kahin et ce transfert du pouvoir a été considéré comme conforme à la Constitution.

“副总统”达希尔·里雅勒·卡欣按照接受宪法权传承规定,即刻继承。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons formé la police en République de Macédoine et au Kosovo, où les nouvelles recrues rejoignent le Service de police du Kosovo dirigé par l'ONU.

我们在马其顿共和国和科索沃培训了警察,应征人员编入联合国科索沃警署。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont également exigé que l'Armée sierra-léonaise et la Force de défense civile soient désarmées et que les dirigeants emprisonnés du RUF soient mis en liberté.

联阵人还要求解除塞拉利昂军和民防部队武装、释放囚禁联阵人。

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers participent à ces nouvelles modalités en centralisant leur appui financier dans des « corbeilles » utilisées pour soutenir l'ensemble du programme sectoriel ou le budget général.

在这两种情况下,政府与捐助者关系已:政府作用得到加强;发展合作纳入政府政策、文件或战略;国家付款和会计程序适用于所有捐助者。

评价该例句:好评差评指正

La Directrice générale a reconnu qu'il est difficile de déployer rapidement du personnel qualifié, notamment dans les secteurs où l'UNICEF était prié de jouer un rôle moteur.

执行主任承认确保迅速部署合格工作人员是一个挑战,尤其是在儿童基金会要求发挥作用部门。

评价该例句:好评差评指正

Le renvoi des affaires concernant des accusés de rang subalterne ou intermédiaire devant les juridictions nationales permettrait de dégager des ressources pour juger les accusés de plus haut rang.

将中、低级案件移交给国内司法机构将腾出法院资源,用来审判指控高级人。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les activités du Tribunal sont axées sur la poursuite de dirigeants serbes accusés, ce qui ne fait qu'aliéner la société serbe et compliquer le processus de paix en lui-même.

法庭所有活动主要是在起诉起诉塞族人,这只会使塞族社会对立,并使和平进程本身复杂化。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a été saisie de preuves que des civils ont été enlevés par les responsables de ce camp, où ils ont été détenus, torturés et employés à diverses tâches.

委员会获得证据表明,平民这个营地人绑架,关押在营地内,对他们施行酷刑,并将他们作为劳力。

评价该例句:好评差评指正

Nous apprécions également le rôle de l'UNESCO en tant qu'institution majeure désignée, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et de l'Université pour la paix dans la promotion d'une culture de paix.

我们赞赏教科文组织作为指定机构以及联合国儿童基金会及和平大学在促进和平文化中作用。

评价该例句:好评差评指正

Cinquièmement, sur cette toile de fond, la MONUC et la MINUS devraient être autorisées à employer tous les moyens nécessaires pour désarmer les terroristes de la LRA et pour arrêter leurs dirigeants inculpés.

第五,在此背景下,应当授权联刚特派团和联特派团利用一切必要手段解除上帝抵抗军恐怖分子武装并逮捕其起诉人。

评价该例句:好评差评指正

Les milliards transférés à l'étranger par des dirigeants corrompus doivent être rendus aux pays que l'on a pillés de la sorte, afin de financer les mesures d'allégement de la pauvreté, l'éducation et la santé.

腐败人转移到国外巨额资金应该归还掠夺国家,用以减轻贫困,用以教育和卫生。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir pleuré leur dirigeant assassiné, un million de citoyens libanais se sont réunis au centre de Beyrouth pour réclamer publiquement la vérité, la justice et la liberté, et s'opposer à la domination syrienne.

在悼念他们谋杀人之后,百万黎巴嫩公民携手走上贝鲁特街头,公开要求真相、正义和摆脱叙利亚统治。

评价该例句:好评差评指正

L'amendement à la loi relative aux élections et aux partis politiques qui a été proposé fixe des quotas visant à garantir l'élection de femmes à des postes de direction au sein des partis politiques.

已提出对《选举及政党法》修正案将具体定出确保各政党内妇女选到岗位比例。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Conseil a appelé le Gouvernement zimbabwéen à mettre un terme à la violence, à l'intimidation politique et aux restrictions à la liberté de réunion et à libérer les responsables politiques détenus.

安理会还呼吁津巴布韦政府制止暴力,停止政治恫吓,解除对集会权限制并释放拘留政治人。

评价该例句:好评差评指正

Avec la prolongation de la détention de Daw Aung San Suu Kyi et des autres dirigeants de la LND et de l'absence d'un dialogue sur les questions de fond, il devient plus difficile de relancer le processus.

昂山姬及其他民盟拘留时间越长,无法进行实质性对话情况持续越久,重振该进程就越艰难。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


刁顽, 刁诈, 刁钻, 刁钻古怪, , 叼骨头, , , 凋败, 凋敝,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2013年11月合集

Ils veulent la libération de 6 de leurs dirigeants, retenus.

他们希望释放六名人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Pourtant, les mercenaires de Wagner s'acharnent, poussés par leur chef, en quête de notoriété.

然而,瓦格纳雇佣军仍然坚持,他们者推动,以寻求恶名。

评价该例句:好评差评指正
法语听力材料

Sache que je serais honoré de servir sous ta direction.

你要知道 是我荣幸。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

En Norvège, on l'appelle le chef de l'extrêmeet son titre n'est pas usurpé !

在挪威,他称为极端者,他头衔没有篡夺!

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

Et un état-major ne se conçoit pas sans son chef. D’ailleurs très souvent le mot s’emploie pour désigner l’entourage d’un dirigeant.

如果没有,一般参谋部是。此外,这个词经常用来表示随行人员。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Après le comment, vient le coup, ou jésus était menée, à l'époque de jésus la judée est occupé depuis plus de soixante ans par la puissance romaine.

在耶稣朱迪亚罗马政权占了六十多年之后,耶稣地方受到了打击。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年10月合集

Une semaine décisive va commencer en Catalogne, alors que le gouvernement de Madrid a enclenché la procédure de mise sous tutelle de la région et de destitution des dirigeants catalans.

加泰罗尼亚将开始决定性一周,因为马德里政府已经启动了该地区托管和加泰罗尼亚免职程序。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


貂皮, 貂皮大衣, , 碉堡, 碉楼, , 雕白粉, 雕版, 雕笔石属, 雕虫小技,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接