有奖纠错
| 划词

Les compliments du professeurs ont bien touché cet enfant.

老师赞扬触动了孩子。

评价该例句:好评差评指正

Je suis très touché de votre gentillesse.

我被你亲切所触动

评价该例句:好评差评指正

Un vrai ami est celui qui tient ta main et touche ton coeur.

真正朋友是牵着你手,触动人。

评价该例句:好评差评指正

Cette année, le sujet me touche particulièrement.

今年话题尤其触动我。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, cet impératif moral se trouve renforcé par l'aiguillon de l'intérêt.

今天,它们获得了自我利益更鲜明触动

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, aucun matériau contenant de l'amiante n'a été déplacé pendant les travaux de construction.

但是,在施工期间,没有触动含有石棉

评价该例句:好评差评指正

C'est que son histoire, malheureusement trop banale, est profondément poignante et douloureuse.

当我谈到我在旅途中遇见过儿童时,时常提及那位女孩,因为她遭遇对人触动非常大,令人非常痛苦,并且司见惯。

评价该例句:好评差评指正

C'est une musique sans texte, qui a passé les frontières en touchant le cœur des gens.

这是一种无需用语言来解释音乐,它可以越过障碍触动人们心。

评价该例句:好评差评指正

Merci, ça me touche énormément, je suis très ému par ta gentillesse, affectueusement, amitié de France.

谢谢你,我触动很大,我感到非常善良,感,法友谊感动。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui m’a touchée le plus au cours du ménage, c’est la conscience de chacun de traiter les déchets.

其中最令我触动,是每个家人处理废品垃圾方式和态度。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'une tragédie quotidienne qui, hélas, ne nous émeut plus, ce qui est véritablement regrettable.

这种每天悲剧不幸不再能够触动我们,而这是真正令人遗憾

评价该例句:好评差评指正

Mais la compréhension n'est utile que si elle déclenche une action suscitée par la bonne volonté politique.

但是,只有当理解在政治诚意触动下导致行动,才是有益

评价该例句:好评差评指正

Lorsque l'alerte est déclenchée, la personne concernée peut communiquer directement avec le centre d'opérations de la police.

一旦触动警报装置,当事人就可以直接与警察运营中心联系。

评价该例句:好评差评指正

En effet, les intervenants semblent craindre d'aller au fond des choses et se contentent d'effleurer les problèmes.

我们还有一种失望感觉,那就是怕触动问题本质而只触摸其表象。

评价该例句:好评差评指正

Aucun gouvernement ne saurait rester insensible à la tragédie de Beslan et à la catastrophe humanitaire du Darfour.

任何理智行政当局都不会不对发生在贝斯兰悲剧和达尔富尔人道主义灾难所触动

评价该例句:好评差评指正

Enfin, la Présidente déclare être émue par la décision de Mme King de prendre sa retraite des Nations Unies.

最后,她说,King女士退出联合决定让她很受触动

评价该例句:好评差评指正

L'examen de ce traité est plutôt complexe car celui-ci touche aux fondements mêmes de la sécurité militaire de l'État.

条约审查进程相当困难,因为它触动家军事安全基础。

评价该例句:好评差评指正

C'est une question qui suscite beaucoup d'émotion et requiert une consultation aussi vaste que possible de la population zambienne.

这是一个触动问题,需要与赞比亚人民进行广泛协商。

评价该例句:好评差评指正

Selon un banquier cité par Reuters, le franchissement d’une résistance à 48 dollars l’once a déclenché des ordres d’achat préprogrammés.

根据路透社采访一位银行业人士所说,银价跨越长期以来48美元大关后,就触动了预期买卖规律。

评价该例句:好评差评指正

Elle est devenue anachronique et Mme Aouij espère que le Comité national jordanien pour les femmes abordera courageusement le problème.

它已成为一种过时现象,她希望约旦全妇女委员会勇敢地触动这一问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


outarde, outardeau, outil, outillage, outiller, outilleur, outlaw, output, outputmètre, outrage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

C'est drôle et à la fois, c'est touchant.

既有趣又触动人心。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Cette barbarie heurte profondément la conscience humaine universelle.

种野蛮行径深深触动普世人类的良知。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Ça, ça me touche beaucoup, c'est le premier tableau de ma sœur Victoire.

幅画对触动很大,妹妹Victoire的第一幅画。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Et c’est pour cette raison qu’il m’a touché !

分享的时光!正由于个原因,部电影深深触动

评价该例句:好评差评指正
法语迪士尼

Mais ça m'a touché, il pourrait ressentir la même chose.

有所触动可能也有同样的感觉。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

C'est le bâtiment qui m'inspire le plus dans Paris.

巴黎最触动筑。

评价该例句:好评差评指正
《埃及艳后》音乐剧

Ce qui me touche, C'est toi, Et le bruit de tes pas.

使触动的,你,和你脚步的声音。

评价该例句:好评差评指正
《埃及艳后》音乐剧

Ce qui me touche, C'est toi, Et le son de ta voix.

使触动的,你,和你的声音。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo se détourna ; il semblait ému.

基督山转过身去,最后句话好像触动

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Il y a pas mal de choses qui m'ont touché dans le livre.

本书触动的内容有很多。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Enfin, il voyait bleu, il était pincé au cœur.

总之,触景生情,内心受到触动

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

Et quand je lis le script, en le lisant, franchement, je suis bouleversé.

读剧本时,真的,被深深触动

评价该例句:好评差评指正
比利时国王菲利普圣诞演讲

J'ai été frappé par l'intensité des échanges entre les personnes participant massivement à cette journée.

深受触动,许许多多的人积极参与一活动,彼此之间充满真诚的交流。

评价该例句:好评差评指正
比利时国王菲利普圣诞演讲

Cette violence qui fait tant de victimes innocentes nous touche en plein cœur.

场暴力带来无数无辜的受害者,深深触动们的内心。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Alexei, ému, promit de l'aider à retrouver sa forme humaine.

阿列克谢听后深受触动承诺会帮助米哈伊尔恢复人形。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Touchés par ces mots, les animaux décidèrent d'agir.

动物们被句话触动,纷纷行动起来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Madame Putois, en train de boire, fut si touchée, qu’elle renversa son vin sur la nappe.

皮图瓦太太喝着酒,由于受到触动,竟忘手中端着的酒杯,将洒洒在台布上。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

En la regardant saisir innocemment le verre, la partie la plus délicate de son cœur tressaillit.

看着她捧着酒杯那天真的样子,罗辑心中最柔软的部分被触动

评价该例句:好评差评指正
Le sac des filles

Un objet qui me touche particulièrement… Ah voilà ! Ah ben voilà ! J’ai trouvé ma radio.

最让触动的东西...啊! 对里! 找到的随身听。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Là pareil, c'est comme Michael Jackson, il y a quelque chose dans sa présence qui me bouleverse.

就像Michael Jackson,的存在在某些时候给极大触动

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ouvrage, ouvragé, ouvrager, ouvraison, ouvrant, ouvrante, ouvré, ouvreau, ouvre-boîtes, ouvre-bouteilles,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端