有奖纠错
| 划词

L'homme est également sujet à cette autorisation car aucun des époux communs en biens ne peut, sans avoir avisé l'autre, vendre, aliéner ou hypothéquer ses biens personnels.

男子也应该得许可,因为为共同夫妻任何方,不通知另方就不能出售、或抵押自己个人167。

评价该例句:好评差评指正

Cependant pour la répudiation d'héritage ou des légats il est nécessaire le consentement de l'autre conjoint sauf s'il est en vigueur le régime de séparation de biens (art. 1 640 du Code civil).

但对于放弃继承遗和放弃遗,配偶方必须经过另方同意,如实行分割制则不在此列(《民法》第1640条)。

评价该例句:好评差评指正

En mars, des affrontements violents survenus à Kinshasa entre les forces gouvernementales et des gardes commis à la sécurité de l'ancien Vice-Président, Jean-Pierre Bemba, ont fait plusieurs centaines de morts et causé des dégâts matériels considérables.

份,政府部队前副总统-皮埃尔·本巴私人保安人员之间在金沙萨发生激烈战斗,造成数百人死亡,大量损。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, je voudrais présenter les sincères condoléances du Malawi au Président George Bush et au Gouvernement et au peuple des États-Unis d'Amérique pour les grandes pertes en vies humaines et les destructions matérielles causées par l'ouragan Katrina.

最后,我代表马拉维对由于飓风卡特里娜造成严重生命损失,向布什总统及美利坚合众国政府和人民表示深切慰问。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux systèmes s'appuient sur des philosophies contradictoires : le droit contemporain dispose que la terre est la propriété inaliénable de l'État alors que, selon les règles traditionnelles, la terre appartient à la communauté qui y vit et à ses ancêtres.

种共存现象思想基础是矛盾:现代法律认为土地是国家不可传统习惯法认为土地属于附近社区及其祖先。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais en outre saisir cette occasion pour transmettre les sincères condoléances de mon pays à tous les gouvernements et à tous les peuples qui ont essuyé de tragiques pertes en vies humaines et des dégâts matériels à la suite d'attentats terroristes et de catastrophes naturelles ou anthropiques.

此外,我借此机会向所有因为恐怖主义行为和天灾人祸生命悲惨损失政府和人民表示我国深切同情慰问。

评价该例句:好评差评指正

Le transfert d'un droit réel de garantie au titre du paragraphe 1 du présent article n'a pas d'incidences sur les obligations du cédant envers le débiteur ou la personne qui accorde le droit réel de garantie sur le bien transféré en vertu de la loi régissant ce droit.

“4. 根据本条第1款转移占有权不影响转让人根据管辖该现行法律,就转移对债务人或权者所承担任何义务。

评价该例句:好评差评指正

Le fait de traiter les droits de propriété intellectuelle et les autres formes de propriété de la même façon laisserait entendre que la doctrine des services essentiels est applicable en principe aux droits de propriété intellectuelle; mais son application pratique dans un cas précis dépendrait de la portée de la doctrine en général, qui n'est pas claire.

知识其他形式同等对待,意味着基本便利主张在原则上适用于知识权;但在具体案例上实际适用则般取决于该主张范围,种范围是不清楚

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le rapport de la Commission des Nations Unies sur le secteur privé et le développement, intitulé « Unleashing Entrepreneurship: Making business work for the poor » (Libérer l'entreprenariat : mettre le monde des affaires au service des pauvres), a démontré de façon convaincante que les marchés concurrentiels, les droits de propriété et le respect des lois sont bénéfiques pour les pauvres.

方面,联合国私营部门发展委员会题为《释放企业家能量:企业为穷人做点事》报告提出了个非常有说服力事实,即竞争市场、有效权和法治有益于穷人。

评价该例句:好评差评指正

1 638, nos1, 2 et 3 du Code civil). Sauvegardant les cas dont le régime de séparation des biens est en vigueur, il est indispensable le consentement des conjoints, au sujet de l'aliénation, de la prise en charge, du bail ou de la constitution d'autres droits personnels de jouissance sur les biens propres ou communs et d'aliénation de prise en charge ou location d'établissement commercial ou industriel propre ou commun (art.

如果实行分割制,必须经过配偶双方同意方可、负责、租赁自有或共有,或者是对自有或共有实行其他权利,或者是、负责或出租自有或共有商业或工业机构(《民法》第1639条)。

评价该例句:好评差评指正

1 639 du Code civil). S'agissant de disposition sur l'habitation de famille quoique qu'il en soit le régime de biens, il est nécessaire le consentement des conjoints pour l'aliénation, la prise en charge, le bail ou la constitution d'autres droits de jouissance sur l'habitation, étant aussi fondamentale le consentement concomitant pour la résolution, la suppression et la cessation du bail en totalité ou en partie de l'habitation par le locataire (art.

关于处置家庭住宅,不论是实行何种制,必须经过配偶双方同意才可、负责、租赁住宅或形成其他享有住宅权利,因为双方同意对于协议、取消和全部或部分停止出租住宅具有根本性作用(《民法》第1639条)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


canular, canularesque, canule, canuler, canut, canutillos, canyon, canzone, caodaïsme, caolin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端