有奖纠错
| 划词

Dans ces conditions, il est donc difficile de prédire à quel moment sera achevée une grande partie du projet de réacteurs.

因此现在甚至难以预料轻水程的大部分将在什么时候

评价该例句:好评差评指正

Cette coopération prendrait notamment la forme d'un vigoureux appui international à la construction de réacteurs à eau légère modernes ainsi qu'à l'accès à des sources d'approvisionnement fiables en combustible nucléaire.

这包括国际上支持其建立一个技术先进的轻水和可靠的核燃料获取途径。

评价该例句:好评差评指正

Ce cadre permet au Japon de contribuer activement au projet de construction de réacteurs à eau légère par l'intermédiaire de l'Organisation pour le développement énergétique de la péninsule de Corée.

因此,日本通过朝鲜半岛能源开发组织,为轻水项目作出贡献。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement s'est acquitté de ses engagements envers l'Organisation pour le développement énergétique de la péninsule coréenne (KEDO) en jouant un rôle central dans son projet de construction de réacteurs à eau ordinaire en Corée du Nord.

因此,我国政府忠实地履行了其对朝鲜半岛能源开发组织的承诺,在该组织在北韩建造轻水的项目中发挥了中心作用。

评价该例句:好评差评指正

« Lorsqu'une grande partie du projet de réacteur LWR sera achevée, mais avant même la livraison de ses composants nucléaires clés, la République populaire démocratique de Corée respectera pleinement ses obligations au titre de son accord de garanties avec l'AIEA ».

“当轻水程大部分时,即在关键的核构件交付之前,朝鲜将充分遵守与原子能机构的保障协定”。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui importe au plus haut point, c'est que les États-Unis fournissent au plus vite des réacteurs à eau ordinaire à la République populaire démocratique de Corée, en gage de la reconnaissance matérielle des activités nucléaires pacifiques de notre pays.

这里重要的是,美国须尽早向朝方提供轻水,证明其在实质上承认朝方的和平核活动。

评价该例句:好评差评指正

Avec les deux réacteurs à eau légère de 1 000 mégawatts (VVERs) en cours de construction à Kudankulam, en collaboration avec la Fédération de Russie, ils apporteront 3 420 mégawatts supplémentaires d'électricité libérée de carbure au réseau indien dans environ trois ans.

这些与目前正在俄罗斯联邦的合作下在库丹库拉姆建筑的两个1 000兆瓦轻水一道,将在大约三年后为印度的输电网格增供3 420兆瓦的无碳电力。

评价该例句:好评差评指正

Pour sa part, le Japon a participé activement au projet de réacteur à eau ordinaire de l'Organisation de la péninsule de Corée pour le développement de l'énergie, qui a joué un rôle important dans la promotion des activités de la péninsule coréenne.

日本就其而言一参加朝鲜半岛能源开发组织的轻水项目,该组织在促进朝鲜半岛原子能机构活动方面发挥着重要作用。

评价该例句:好评差评指正

La résolution 1737 (2006) interdit certes aux États de fournir à l'Iran des éléments sensibles pour le cycle du combustible nucléaire mais fait une exception s'agissant de la fourniture d'aide et de combustible pour les réacteurs à eau légère tels que celui de Bouchehr.

第1737(2006)号决议虽然禁止各国帮助伊朗进行核燃料循环的敏感部分活动,但作为特例,允许向伊朗诸如布歇赫尔一类的轻水提供援助和燃料。

评价该例句:好评差评指正

Cette proposition, entre autres éléments, réaffirmait le droit de l'Iran de développer l'énergie nucléaire en conformité avec les obligations que lui impose le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et prévoyait un appui actif à la construction de nouveaux réacteurs à eau légère en utilisant des technologies de pointe.

该建议及其他要素,肯定了伊朗按照《不扩散核武器条约》规定的义务发展核能的权利,并提出为采用一流技术建立新的轻水发电提供支持。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, si l'on examine l'état actuel du projet de réacteurs à eau ordinaire, qui est de la responsabilité de l'autre partie, nous devons constater que sa réalisation n'a été entreprise que symboliquement et que les travaux n'ont guère avancé, bien que cinq ans se soient écoulés depuis la conclusion du Cadre convenu.

但看一看该是另一方承担责任的轻水程的当前现实,我们看到缔结《框架协议》已经过了五年,但建设程仅象征性地开始,而且现在尚未形成全面开的局面。

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine de la technologie des matières, nous notons avec approbation les activités de l'Agence visant à améliorer l'utilisation du combustible nucléaire aussi bien pour les réacteurs à eau légère que pour les réacteurs à eau lourde pressurisée grâce à une combustion accrue, ainsi qu'à atténuer les problèmes connexes de dégradation et les problèmes liés aux pannes.

在材料技术领域,我们赞赏地注意到原子能机构通过增加燃耗和解决相关降质和故障问题,为改进核燃料在轻水和加压重水的利用而开展了各种活动。

评价该例句:好评差评指正

La réglementation néo-zélandaise préviendra la fourniture, la vente ou le transfert, directs ou indirects, à l'Iran, à partir de son territoire ou au moyen de navires ou d'aéronefs battant son pavillon, de tous biens et technologies (provenant ou non de son territoire) susceptibles de contribuer aux activités liées à l'enrichissement, au retraitement ou à l'eau lourde, ou à la mise au point de vecteurs d'armes nucléaires, à l'exclusion cependant du matériel destiné aux réacteurs à eau légère et de l'uranium faiblement enrichi (dès lors qu'il est incorporé à des assemblages d'éléments combustibles nucléaires destinés à ces réacteurs).

新西兰《条例》将防止从新西兰领土,或使用悬挂新西兰国旗的船只或飞机(不论它们是否源于本国领土),接或间接向伊朗提供、销售或转让可能有助于伊朗的浓缩相关活动、后处理或重水相关活动,或有助于发展核武器运载系统的货物和技术、但用于轻水设备和低浓缩铀设备(在轻水组装好的核燃料元件中的)不在此例。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


边寨, 边长, 边周, 边周的, , 砭骨, 砭人肌骨, 砭石, 砭针, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简法语听力 2014年11月合集

Le régime de Pyongyang affirme qu’il produit du combustible pour un réacteur civil à eau légère… mais les experts estiment qu’il veut plutôt fabriquer des armes nucléaires.

平壤政权声称它为民用反应堆生产燃料。但专家认为,他想制器。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


编创, 编词典, 编次, 编导, 编得很好的故事, 编订, 编队, 编队飞行, 编队航行, 编队航行船,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端