有奖纠错
| 划词

En voulant se disculper, il ne fait que se nuire.

他想自己, 反而害了自己。

评价该例句:好评差评指正

Le Premier ministre, David Cameron, défend sa mesure comme nécessaire pour résorber les déficits.

总理大卫卡梅隆把这项措施决赤字的有效方法。

评价该例句:好评差评指正

Il ne saurait être justifié par des raisons de sécurité.

任何安全主张都不能

评价该例句:好评差评指正

Les autorités américaines ont essayé de justifier leur blocus contre Cuba.

美国当局企图它封锁古巴

评价该例句:好评差评指正

Ces actions ne sauraient être justifiées sous aucun prétexte.

任何借口都无法这些

评价该例句:好评差评指正

Aucune cause ne peut jamais justifier le meurtre délibéré d'innocents.

没有任何理由可蓄意杀害无辜

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas de justification pour ces crimes.

不能以任何理由这样的罪

评价该例句:好评差评指正

Nous rejetons vigoureusement l'allégation de légitime défense soulevée par Israël.

我们完全反对以色列关于这是了自卫的

评价该例句:好评差评指正

Rien ne saurait alors justifier l'emploi de ces armes.

应当不容使用核武器任何

评价该例句:好评差评指正

Aucune tentative n'a été faite pour justifier l'attaque militairement.

迄今尚无人以军事理由这一攻击

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme ne saurait être justifié pour aucune raison.

任何理由都不能恐怖主义

评价该例句:好评差评指正

Mais il est évident que toutes ces justifications se sont avérées futiles.

但是很显然,所有此类都是徒劳的。

评价该例句:好评差评指正

Jiangsu soumet des documents non certifiés à l'appui de cette affirmation.

支持这一,江苏提交了非正式文件。

评价该例句:好评差评指正

Aucune circonstance ne justifiait ces restrictions apportées au procès.

没有任何情况能够此种对审判的限制

评价该例句:好评差评指正

Rien ne saurait justifier des actes de terrorisme.

不能以任何理由恐怖主义

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons plus accepter de nouvelles tentatives de justifier la violence.

我们再不能接受暴力的任何企图。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a aucune cause ou bannière qui puisse justifier cette violence.

没有任何理由或口号可以这种暴力

评价该例句:好评差评指正

La société John Brown invoque pour justifier cette façon de procéder les usages de la branche.

John Brown谋求以工程需要这一点

评价该例句:好评差评指正

Cette excuse est dès lors sans pertinence en l'espèce.

因此,在本案中,这个理由不成立。”

评价该例句:好评差评指正

Rien ne saurait justifier l'assassinat d'enfants et d'innocents.

任何理由都不能杀害儿童和无辜者

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


扮鬼脸, 扮鬼脸的面孔, 扮酷, 扮靓, 扮男人, 扮女角的男演员, 扮饰, 扮戏, 扮相, 扮小丑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conso Mag

Vous n’avez aucune justification à donner au prêteur.

您不用和出

评价该例句:好评差评指正
Édito A1

C'est important de permettre aux gens de se défendre.

通过保护人们是很重要的。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Devant ma mine interloquée, il se justifie.

看到我目瞪呆的样子,他为自

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Le PDG de Michelin, Florent Menegoe, s'est justifié en indiquant.

米其林首席执行官弗洛伦特·梅内戈为此进行

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Je souris. Il le prend mal. Je me justifie.

我笑了。他不理。我为自

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Par exemple : la plupart se sont excusés.

大多数都在自我

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Bergotte eut un sourire de modestie et protesta que c'était des pages sans importance.

贝戈特谦虚地笑,说那篇文章没什么价值。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ce fut la première fois que le général Robinson ne prit pas la défense des flottes.

罗宾逊将军第次没有为舰队

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tant de bienveillance eût détourné des certitudes, et Morrel n’avait pas même de soupçons.

即使莫雷尔再有什么怀疑,这番苦婆心的也足以使之完全消除了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle le défendait, assurait qu’il n’aurait pas été méchant, s’il n’avait pas bu.

她替父亲,她还担保说如果父亲不喝酒时也不是那样凶神恶煞。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry tournait et retournait dans sa tête toutes les excuses qu'il pouvait trouver pour justifier leur conduite.

哈利在脑海里反复思考着所有可能的为他们的行为

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle se défendait sans révolte, avec la résignation passive des filles qui subissent le mâle de bonne heure.

点也没生气,带着年纪不大就被男人占有的姑娘的屈从的态度,为自着。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise bégaya, se défendit, posa la main sur son cœur pour donner sa parole sacrée.

热尔维丝结结巴巴为自,用手捂着胸,表示她说的是实话。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

De cette façon, elle n’eût pu faire autrement que de se disculper, et ce que je voulais, c’était qu’elle se disculpât.

这样,她除了为自以外,没有其他的办法。而我所要的也就是她的

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Vous savez, il fait froid dehors, dit-elle pour se justifier tandis que Ron claquait la langue d'un air impatient.

“外面很冷!”看到罗恩不耐烦地咂嘴,她说。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, elle riait, elle se défendait modestement. Pour son malheur, elle n’avait pas été toujours aussi sage.

于是她面带微笑,恰如其分地为自。她的不幸就在于她从前并不是这样持重。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Les procureurs ont reçu l'instruction de poursuivre avec la plus grande sévérité les actes antisémites et les apologies du terrorisme.

检察官已获得指示,要对反犹主义行为和恐怖主义采取最严格的追究。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Qui s’excuse s’accuse ; je me défie de Mathilde… Ce jour-là, les raisonnements du marquis étaient plus concluants qu’à l’ordinaire.

等于承认;我不相信玛蒂尔德… … ”这天,侯爵的分析比平时更具结论性。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Étienne, cependant, s’était levé, en affectant de secouer le feu à demi éteint, pour ne pas gêner l’explication.

为了不妨碍她,艾蒂安站起,装着去捅半死不活的炉子。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La Maheude eut un geste vague d’excuse. Que voulez-vous ? on n’y songeait point, ça poussait naturellement.

马赫老婆做了个无可奈何的手势,为自。有什么法子呢?谁也想不到,自然而然地就生出了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


绑腿, 绑腿布, 绑扎, 绑扎接头, , 榜嗄, 榜额, 榜上有名, 榜示, 榜首,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接