有奖纠错
| 划词

Organisation des Nations Unies, Manuel sur la délimitation des frontières maritimes, numéro de vente F.01.V.2.

联合国《海洋划定手册》,销售品号E.01.V.2。

评价该例句:好评差评指正

Il a été établi depuis lors que bon nombre d'entre eux vivaient déjà au Kosovo.

根据后来的评估,许多在行政的人早已住在科索沃。

评价该例句:好评差评指正

Les locaux de Masnah sont distants d'environ 8 kilomètres de la frontière proprement dite.

Masnaa的房地离大约8公里。

评价该例句:好评差评指正

Des frontières arbitraires y ont été dressées sans respect pour les frontières physiques et culturelles.

在非洲大陆,随意划分,丝毫不考虑地理或文化界限。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il ne soit pas borné, ce tracé s'impose aux deux parties.

虽然界尚未标定,这条对双方都具有约束力。

评价该例句:好评差评指正

Un autre travail important devant être réalisé est la démarcation des lignes frontières.

另一个必须完成的重要工作就是的划定。

评价该例句:好评差评指正

Elle a révélé, toutefois, la vulnérabilité des membres des communautés minoritaires du Kosovo.

与此同时,在接近行政地区的局势不安全,8月上旬,在塞维亚南部大多数阿族居的普列塞沃斯谷地区发生了两起严重的枪击事件。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, l'accord sur la délimitation de la frontière reste difficile à trouver.

不过,关于某一的最后协定仍无法达成。

评价该例句:好评差评指正

Cette décision initiale de la Commission comportait des cartes qui matérialisaient la frontière.

委员会的这一初步裁定附有标示的地图。

评价该例句:好评差评指正

La Chambre a examiné ensuite le tracé de la frontière dans le secteur du fleuve Niger.

分庭随后审议了尼部分的

评价该例句:好评差评指正

Cet effort est étendu aux frontières.

这一努力一直延伸到

评价该例句:好评差评指正

Cet accord, entré en vigueur le 8 mai, crée une frontière provisoire couvrant 96 % de la frontière terrestre.

这项《协议》已于5月8生效,其中确定了包括整个陆地界约96%地段的临时

评价该例句:好评差评指正

Les autorités civiles ont repris la gestion du trafic aérien de l'aéroport international de Mostar le 1er avril 2004.

假设的情况是发生了一次地震,震中在实体间附近。

评价该例句:好评差评指正

L'exercice s'est déroulé sur le scénario d'un tremblement de terre ayant son épicentre le long de la ligne de démarcation.

在演习期间,部队首次跨越实体间

评价该例句:好评差评指正

Un étroit cours d'eau qui peut être facilement traversé l'été, lorsqu'il est peu profond, marque la frontière dans ce secteur.

有一条很窄的床成为这一段,该条在夏季干涸时很容易穿过。

评价该例句:好评差评指正

Si les locaux des postes frontière devaient être rapprochés de la ligne frontière, il conviendrait de remédier à ces carences.

如果把过境点的房地迁到更靠近的地方,应能纠正现有的缺陷。

评价该例句:好评差评指正

En effet, il ne peut y avoir de « tracé de facto » dans la mesure où il existe « des frontières internationalement reconnues ».

凡有“国际公认界”的地方,就不能有“事实上的”。

评价该例句:好评差评指正

Les frontières longues et poreuses empêchent l'application effective des réglementations relatives au DDT dans de nombreux pays à travers le monde.

漫长并容易渗透,这在全球阻碍许多国家实施滴滴涕管理规则。

评价该例句:好评差评指正

Les fonctionnaires libanais estiment à environ 3 000 le nombre des habitants des villages situés entre la frontière et le poste frontière.

黎巴嫩官员估计,至正式过境点之间的几个村庄里住着大约3 000个居民。

评价该例句:好评差评指正

Les troupes ougandaises dans cette région sont strictement confinées du côté ougandais de la frontière et n'ont aucune présence à Aru.

乌干达部队在这个地区的活动完全只限于在的乌干达一方,而没有象报告中所说的那样出现在Aru。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Chilien, chilkinite, chillagite, Chilobolbinidae, chilocace, Chilodonella, Chilomycterus, chilopoda, Chiloscyllium, chiltonite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais une fois qu’ils eurent franchi la ligne de circonvallation et qu’ils se trouvèrent en plein air, d’Artagnan, qui ignorait complètement ce dont il s’agissait, crut qu’il était temps de demander une explication.

可是,一穿过边界线,走到野时,不知底细的昂以为是要求说个明白的时候了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chiminoluminescence, chiminose, chimioautotrophe, chimiocaustie, chimiocepteur, chimioluminescence, chimiolyse, chimiomorphose, chimionastie, chimiopallidectomie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端