有奖纠错
| 划词

Israël a participé au séminaire sur les effets traumatiques des projectiles organisé par la Suisse.

以色列参加了瑞士主持召开的专题讨会。

评价该例句:好评差评指正

Il estime qu'en raison de sa complexité technique, cette question doit être examinée plus avant au niveau des experts.

问题技术上很复杂,需专们进行进一步讨论。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'une conclusion à laquelle sont également parvenus certains auteurs de philosophie morale au sujet des inégalités structurelles globales qui ne peuvent être réglées par les seuls régimes de responsabilité individuelle.

这也是一些对无法仅仅依靠个人责任制度解决全球结构性不平等问题所得出的结论。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'Union européenne appuie la proposition visant à renforcer le régime applicable aux mines terrestres autres que les mines antipersonnel et est disposée à étudier la question des effets traumatiques des projectiles d'armes légères.

欧洲联盟还支持关使适用非杀人员地雷的规则更加严格的提议,并准备究小武器弹问题。

评价该例句:好评差评指正

La Police des Nations Unies a également dispensé une formation spécialisée en criminalistique, balistique et recherche criminelle aux agents de la police nationale à Khartoum et au personnel chargé d'assurer la sécurité des aéroports.

联合国警察还为苏丹政府喀土穆警察提供了法证、弹、犯罪调查方面的专门培训并提供机场安保。

评价该例句:好评差评指正

L'Australie félicite par ailleurs la Suisse des efforts qu'elle a consentis pour élaborer sa proposition concernant une réglementation des projectiles en fonction de leurs effets traumatiques, et a hâte de poursuivre le dialogue sur ce sujet.

澳大利亚还赞扬瑞士在制订关提案方面作出的努力,并期望就此问题开展进一步对话。

评价该例句:好评差评指正

De plus, la mise en place d'une véritable police scientifique dotée de moyens en matière biologique et balistique, et le renforcement des services de médecine légale faciliteraient grandement la recherche de preuves lors des enquêtes judiciaires.

此外,建立一个拥有生物和弹手段的真正科的警察部门并加强法医服务,将大大有助在刑事调查中寻找证据。

评价该例句:好评差评指正

La Croatie est d'avis que les idées avancées par la Suisse et le CICR concernant la réglementation des projectiles en fonction des blessures qu'ils infligent mérite réflexion, car il est évident que certains types de munitions provoquent des souffrances superflues.

另一方面,考虑到某些类型的弹药显然造成不必要的痛苦,值得进一步探讨瑞士以及红十字国际委员会就提出的意见。

评价该例句:好评差评指正

Une équipe IRT est déployée immédiatement à la demande d'un pays membre et propose d'héberger les services opérationnels, notamment et le plus souvent, la consultation des bases de données en temps réel en coordination avec le Centre de Commandement du Secrétariat général, l'assistance analytique, la coordination des renforts apportés par d'autres membres d'Interpol dans des domaines spécialisés comme la balistique, la DVI, l'expertise en contrefaçon, etc.

行动组应成员国的请求部署,提供各种业务服务,主要是在总秘书处指挥中心协调下的实时数据库查询,分析援助,协调刑警组织其他成员国提供的专门领域支助,例如弹、灾难受害者身份查验、伪造方面的专门知识等等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


recalage, recalcification, récalcification, recalcifier, récalcifier, récalcitrant, recalcitrer, recalcul, recalculer, recalé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子 Le petit prince

Je n'aime guère prendre le ton d'un moraliste.

我从来不大愿意以口吻来说话。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Messieurs, si nous prêtions des ridicules aux hommes vertueux de la Droite ?

“诸位,咱们拿右派开开玩笑怎么样?

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il ne fallait pas écouter ces moralistes qui disaient qu'il fallait se mettre à genoux et tout abandonner.

不要去听那些话,他们要求大俯首帖耳,放弃一切。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les sorciers, les métaphysiciens et autres prêtres taoïstes qui se sont succédé avant moi étaient des bons à rien.

那些巫师、玄们都些无用东西。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Jean se mit à rire : — Tu as des arguments par comparaison qui semblent pris dans les maximes d’un moraliste.

让开始笑起来。“你议论比拟像准则里找来。”

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第三部

Courfeyrac lui disait encore : — N’aspire pas à être vénérable (car ils se tutoyaient, glisser au tutoiement est la pente des amitiés jeunes).

“你不该有当先生想法(他们之间已用“你”相称,这年轻人友情发展必然趋向)。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais sa vraie passion, ce sont les mathématiques et la balistique : il maîtrise donc l'arme savante par excellence, la reine des batailles : l'artillerie.

,他真正热爱和弹:因此他掌握了卓越武器,也就战斗之王:火炮。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ces trente pas qu’il s’agissait de franchir entre la lisière du bois et l’enceinte constituaient la zone dangereuse, pour employer une expression empruntée à la balistique.

从森林边缘到栅栏之间这三十英尺必须通过,如果借用弹一个名词,不妨叫它“危险区”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


recapitaliser, récapitulatif, récapitulation, récapituler, recarburation, recarder, recarreler, recaser, recasser, récat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接