Malgré le succès, Fei reste prudente sur le futur de sa maison d'édition.
然而尽管大受好评,徐格非对于她出版室的前景仍采取保留
。
Les délégations gouvernementales, y compris celles qui préféraient garder le mot «défavorable», ont fait preuve de souplesse, déclarant qu'elles étaient prêtes à accepter la suppression de ce mot si cela devait permettre de parvenir à un consensus.
数个政府代表团,包括赞成保留“不利的”一词的代表团采取了灵活的
,说:如果删除该词能导致协商一致的话,他们愿意接受将该词删除。
En revanche, le mécanisme institué par l'article 20 a dissuadé le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale institué par la Convention de prendre position sur la validité des réserves, ce qui pose la question de savoir si cette attitude relève d'une appréciation en opportunité ou si, en l'absence de mécanismes spécifiques d'appréciation, les organes de contrôle doivent s'abstenir de prendre position.
而鉴于第二十条设立的机制,《公约》设立的消除种族歧视委员会没有就保留的

题采取立场。 这就引发了一个
题:委员会采取的
是否为酌情决定的,还是在没有具体判定机制的情况下,监测机构必须避免采取立场。
En se livrant à cet exercice utile et pédagogique, la Commission ne devrait pas être guidée par des considérations abstraites liées au caractère prétendument progressiste ou conservateur des propositions, mais elle devait plutôt adopter une attitude pragmatique, modérée et de «juste milieu», en se rappelant que les Conventions de Vienne, dans le cadre desquelles cet exercice s'inscrivait, étaient très flexibles même si elles allaient dans le sens d'une vaste tolérance en matière de réserves.
在进行有用的切磋时,委员会不应该依循
提案的所谓进步或保守的性质有关的抽象考虑因素,而应该采取实用、有节制和“适中”的
,同时考虑到,在本项工作所属的范围内,各项《维也纳公约》是极为灵活的,不过,它们在涉及保留
题方面,往往采取高
容忍的
。
En se livrant à cet exercice de caractère utile et pédagogique, la Commission ne devrait pas être guidée par des considérations de type abstrait relevant du caractère prétendûment progressiste ou conservateur des propositions, mais elle devait plutôt adopter une attitude pragmatique, modérée et de "juste milieu" en se rappelant que les Conventions de Vienne dans le cadre desquelles cet exercice est placé, sont très flexibles même si elles vont dans le sens d'une vaste tolérance en matière de réserves.
在进行有用的切磋时,委员会不应该依循
提案的所谓进步或保守的性质有关的抽象考虑因素,而应该采取实用、有节制和“适中”的
,同时考虑到,在本项工作所属的范围内,各项《维也纳公约》是极为灵活的,不过,它们在涉及保留
题方面,往往采取高
容忍的
。
En ce qui concerne la responsabilité des États Membres de lier l'approbation des programmes de pays par le Conseil d'administration aux contributions financières à ces programmes, une délégation, qui parlait également au nom d'une autre délégation, s'est référée au paragraphe 15 e) du rapport dans lequel il est demandé aux pays donateurs de prendre d'urgence les mesures nécessaires pour inverser le déclin actuel de l'aide publique au développement (APD) et a émis des réserves au sujet de l'introduction du débat de l'Assemblée générale dans les travaux du Conseil d'administration et vice-versa.
关于会员国负有把执行局核准的国家方案同对这些国家方案提供财政捐助联系起来的责任方面,一个代表团以另一个代表团的名义发言,说明赞同这种联系。 另一个代表团提及呼吁捐助国采取必要行动,扭转目前官方发展援助总额减少的趋势的
题时说,他对将大会的辩论带到执行局持保留
,反过来说也是一样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。