Le Danemark ne doute pas que le Secrétaire général continuera de prendre les mesures appropriées pour régler ce problème.
丹麦相信,秘书长
继续采取适
的必要步骤来处理这个问题。
L'État partie devrait prendre les dispositions appropriées pour assurer l'indépendance de la magistrature, notamment par la modification des règles de composition et de fonctionnement du Conseil supérieur de la magistrature et sa mise sur pied effective.
缔约国
采取适
的步骤确保司法机构的独立
,特别是修订有关最高法院的组成和运作的规则,以建立起切实有效的最高法院。
En outre, les unités des forces armées, tout comme les populations civiles, sont informées des zones susceptibles d'être minées et les autorités militaires prennent les mesures qui s'imposent pour protéger les populations nomadisant au voisinage de telles zones.
此外,武装部队的各个单位与平民都会被告知可能布设了地雷的区域,军事
局也采取了适
的步骤保护靠近这些区域的游牧群体。
En adoptant le document final du sommet, nous avons réaffirmé notre foi en les buts et principes de l'ONU et nous sommes convenus de prendre d'urgence les mesures appropriées pour réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD).
我们以通过首脑会议结果文件的行动重申了我们对联合国的宗旨和原则的信念,
商定采取适
的紧急步骤来实现千年发展目标。
L'Iraq soutient d'autre part que le Koweït a contribué à endommager les aquifères car il n'a pas pris en temps utile les mesures voulues pour éliminer les lacs de pétrole et les bassins de récupération voisins qui auraient pollué les eaux souterraines.
伊拉克进一步争辩说,科威特助成了蓄水层的损害,因为它未采取及时和适
的步骤来清除据称造成地下水污染的邻近的石油湖和石油回收井。
M. Ochoa ajoute que le Mexique a bon espoir de voir le Président prendre toutes les mesures qui s'imposent afin d'éviter que de telles situations se reproduisent, dans la mesure où ce type de situation est contraire à l'esprit d'ouverture et de dialogue.
墨西哥相信主席会采取一切适
的步骤防止这种情况再度发生,这违背了公开和对话精神。
Dans le cadre de leurs obligations en matière de protection de la base de ressources pour l'alimentation des individus, les États parties devraient prendre les mesures voulues pour faire en sorte que les activités des entreprises privées et de la société civile soient en conformité avec le droit à l'alimentation.
作为其保护人民的粮食资源的一项义务,缔约国
该采取适
的步骤,确保私营企业部门和民间社会的活动符合取得粮食的权利。
Si les mesures appropriées sont prises pendant cette période, le titulaire de la sûreté antérieure à la date d'entrée en vigueur devrait se voir accorder la priorité qu'il aurait eue si la loi avait été en vigueur lors de l'opération initiale et si ces mesures avaient été prises à ce moment là.
如果在过渡期内采取了适
的步骤,生效日期之前的权利的持有人
拥有的优先权的程度,等同于该法若在原交易发生时即已生效
在那时即已采取这些步骤所
达到的优先程度。
Les États parties sont convenus de prendre les mesures intérimaires, y compris les mesures unilatérales et la réalisation d'autres instruments bilatéraux, plurilatéraux et multilatéraux se renforçant mutuellement, en vue d'éliminer le rôle des armes nucléaires des doctrines en matière de sécurité et de contribuer à la réduction, puis à l'élimination des arsenaux nucléaires.
缔约国同意采取适
的临时步骤,包括单方面措施和其他相互强化的双边、复边、多边文书的成果,从安全原理中除去核武器的作用
进一步裁减和消除核子军火库。
Pour tirer pleinement parti de cette coopération, qui s'intensifie rapidement, chaque organisme, fonds et programme des Nations Unies, mais aussi l'ensemble du système, devra prendre les mesures voulues, pour en élargir le champ d'action, en améliorer l'efficacité et en intensifier le contrôle et pour assurer le respect de l'intégrité l'Organisation et en préserver l'image.
要实现这一迅速强化的合作的全部潜能,联合国必须在各个机构、基金和方案以及在全系统,采取适
的步骤,以扩大联合国与工商界交往的规模,提高其有效
,加强其责任,
确保联合国在这些伙伴关系中的廉正和品牌。
Toutes les forces et groupes armés, ainsi que d'autres acteurs comme l'Équipe de travail, les entités des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les organismes gouvernementaux devraient faire le nécessaire pour que des mesures et des programmes soucieux des sexospécificités soient mis en place pour garantir les droits fondamentaux des filles associées aux forces et groupes armés, en particulier en ce qui concerne leur protection, leur libération et leur réintégration dans les communautés.
各武装部队和集团以及其他行为者,如工作队、联合国各实体、非政府组织和政府机构,
采取适
的步骤,确保提供保障措施和
别敏感的方案,以保证与武装部队和集团有关系的女童的基本权利,尤其是有关她们的保护、释放和重返社区。
72), juge utile d'adapter la formation aux besoins et de faire appel à des sources de formation diversifiées, de renforcer les interlocuteurs du secteur privé et de faire mieux admettre l'utilité des partenariats, préconise d'accroître la diffusion et d'adopter des mécanismes pour la mise en commun des acquis de l'expérience ainsi que de créer et diffuser des outils d'évaluation des impacts (chap. IV), et déclare que pour tirer pleinement parti du potentiel de coopération avec le secteur privé, l'ONU doit continuer à prendre les mesures qui s'imposent à tous les niveaux (par.
Gass先生(瑞士)表示,基本上支持秘书长的报告(A/62/341),特别是以下的一些观点:联合国-工商界合作的自愿
质确保相关活动不与政府行动竞争,而是一种推动联合国目标的补充方式(第72段);认为这会有益于根据需要调整培训及依靠更为多样的培训来源;加强私营部门协调中心,扩大对发展伙伴关系的承认;扩大经验教训
享机制的传播和采用;开发
传播用于影响评估的工具(第四章);有关为了发挥与私营部门合作的全部潜力,联合国必须在各级继续采取适
步骤的声明(第73段)。
Aux termes de cette section, intitulée « Rôle du Département de l'information dans le renforcement du dialogue entre les civilisations et de la culture de la paix en tant que moyen de promouvoir la compréhension entre les nations », l'Assemblée générale encourage le Département de l'information à fournir le soutien nécessaire à la diffusion d'informations portant notamment sur le dialogue entre les civilisations, et à prendre des mesures pour favoriser la culture du dialogue entre les civilisations en ayant recours à tous les médias, notamment l'Internet, la presse, la radio et la télévision.
根据题为“新闻部在加强不同文明间的对话方面的作用”的该节,大会鼓励新闻部为传播与不同文明之间的对话等有关的信息提供必要的支助,
采取适
的步骤,借助各种大众媒体,如因特网、印刷媒体、广播和电视促进不同文明间的对话文化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
力 2014年11月合集 " Les autorités polonaises ont pris une mesure inamicale et infondée. A cela, la Russie a pris des mesures de réponse adéquates" , a indiqué le ministère russe des Affaires étrangères dans une déclaration, ajoutant que les diplomates polonais avaient déjà quitté la Russie.
" 波兰当局采取了不友好和毫无根据的步骤。对
,俄罗斯已采取适当的应对措施," 俄罗斯外交部在一份声明

,并补充说波兰外交官已经离开俄罗斯。