有奖纠错
| 划词

Les panneaux au carrefour me remarquent des rues complexes.

路口的指示牌提醒我注意一些错综复杂的路。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de ces opérations sont complexes, multidimensionnelles, changeantes et imprévisibles.

其中许多行动是错综复杂的、多层面的、断演变的以及测的。

评价该例句:好评差评指正

Au Congo, théâtre d'un affrontement complexe d'intérêts politiques, militaires et économiques, la population souffre.

在刚果,各种相抵触的政治、军事经济利益错综复杂,人民正在受苦受难。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes sont complexes et exigent un travail important de coordination.

这一问题错综复杂,需要进行广泛协调。

评价该例句:好评差评指正

Une analyse approfondie des problèmes et difficultés et de leur complexité fait cruellement défaut.

还非常需要对错综复杂的问题进退两难的处境进行一次深入分析。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, l'intrication du désarmement et du développement est plus vraie que jamais.

裁军与发展之间错综复杂的联系,现在甚至比以往任何时候都更加重要。

评价该例句:好评差评指正

La situation actuelle au Moyen-Orient est compliquée par divers facteurs étroitement liés.

当前,中东地区形势错综复杂,各种因素相

评价该例句:好评差评指正

La protection des civils en période de conflit armé est une tâche complexe.

武装冲突中保护平民是一项错综复杂的任务。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, les défis auxquels l'Afrique est confrontée sont complexes et variés.

另一方面,非洲面临的挑战错综复杂,多种多样。

评价该例句:好评差评指正

D'autres participants ont toutefois qualifié de complexes les relations entre les membres du Conseil.

另外一些与会者则把安理会成员之间的关系描述为错综复杂。

评价该例句:好评差评指正

La question de la mobilité interinstitutions est à la fois complexe et compliquée.

机构间调动的问题错综复杂。

评价该例句:好评差评指正

Il faut élaborer des plans d'action pour traiter chacune des dimensions de ce phénomène complexe.

需要制定行动计划解决这一错综复杂问题的各个层面。

评价该例句:好评差评指正

À l'évidence, ces questions sont étroitement liées.

理所当然,这些问题错综复杂地联系在一起。

评价该例句:好评差评指正

Nous faisons tous face aux réalités mondiales complexes nouvelles.

我们都面对新的、错综复杂的全球现实。

评价该例句:好评差评指正

Ou le conflit est-il si complexe qu'il faudra davantage de temps pour instaurer la paix?

或者是冲突如此错综复杂,以至于实现平需要更多时间?

评价该例句:好评差评指正

Face à la complexité des crises, nous devons savoir jouer « collectif ».

鉴于危机错综复杂,我们必须作为一个团队采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Mme Raholinirina (Madagascar) souligne que la Conférence d'examen se déroule dans une période d'instabilité complexe.

Raholinirina女士(马达加斯加)说,审议大会是在国际局势错综复杂稳定的情况下召开的。

评价该例句:好评差评指正

Les procès des affaires Karemera et al. et Militaires II sont également complexes.

Karemera及他人案军队二号案的案情同样错综复杂。

评价该例句:好评差评指正

On a noté la jonction entre terrorisme, blanchiment d'argent et fraude.

恐怖主义、洗钱欺诈的错综关系是很明显的。

评价该例句:好评差评指正

Nous connaissons tous la complexité de la situation qui prévaut au Kosovo.

我们大家都知道科索沃局势是如何错综复杂。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Halévy, half, hali, Haliaeetus, Haliclystus, Halicmetus, Halicoeres, Halicornaria, Halicoryne, halicte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il était sillonné de longs murs bas qui serpentaient et se croisaient en tous sens.

看上去,似乎有人在这里砌起了无数道长长的矮墙,这些矮墙,蜿蜒曲折地伸向四面八方。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Eh bien ! répondit Gédéon Spilett, fouillons tout ce labyrinthe des contreforts du mont Franklin !

“好吧!”吉丁-史佩莱说,“我们就去搜索富兰克林山支脉一带整个的山区吧。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Même promiscuité, et plus inouïe encore, des choses de l’intelligence et des faits de la substance.

思想领域和物质范畴中的种种事物也同样是的,并实有过之而无不及。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

En ces temps où coexistaient de multiples factions, des conflits complexes éclataient partout entre différentes obédiences.

在这个派别林立的年代,任何一处都有的对立派别在格斗。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Au contraire, tous ceux qui émergeaient de cet interminable dédale de couloirs choisissaient de nous rejoindre.

倒是有越来越的人从的钢通道的各个分支中加入我们。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il y a sous la construction sociale, cette merveille compliquée d’une masure, des excavations de toute sorte.

在社会建筑的下面有着形形色色的挖掘工程,犹如一栋破烂房屋下的的奇迹。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le littoral était peu découpé, et n’offrait d’autre barrière à l’Océan qu’une chaîne assez irrégulière de monticules.

这里没有悬崖,面临海洋的地方没有任何屏障,只有一堆堆零乱的山石。

评价该例句:好评差评指正
Sismique

L'enchevêtrement est totalisant et opère à de multiples niveaux.

这种的情况是全面次的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Les ruelles enchevêtrées et les collines abruptes se découvrent à pied.

的小巷和陡峭的山丘可以步行探索。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Il va rencontrer bien sûr le président Richard Nixon pour parler de la situation compliquée au Proche-orient déjà.

他当然会与理查德·尼克松总统会面,讨论当时已经的近东局势。

评价该例句:好评差评指正
Sismique

La résistance à cet enchevêtrement ne peut donc se limiter à la critique du capital ou de la technique.

因此,对这种的抵抗不能仅仅局限于对资本或技术的批判。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La base de la montagne, entre ses contreforts et leurs nombreuses ramifications, formait un labyrinthe de vallées et de contre-vallées disposé très-capricieusement.

山麓的支脉和无数的分支形成了的谷地和丘陵。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Elle se trouve au 54 rue Saint-Jean, dans le Vieux Lyon, et mesure environ 400 mètres de long ! Un vrai labyrinthe !

它在圣-让54号路,在里昂老城区,大约有400米长!真是

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

J'avais peur que nous nous perdions dans le dédale de rues qui se ressemblaient toutes. Un taxi nous déposa dans le parc de Jingshan.

由于有些害怕在北京城内那些的小巷绕晕头,我们还是叫了一辆出租车把我们送到了景山公园。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

En observant plus en détail, il s'aperçut que les branches formaient un réseau complexe de passerelles, dont l'une des extrémités flottait dans les airs.

近看,这些树枝在空中形成的桥梁网络,只是所有桥梁的一端都悬空。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Recouvertes de bâches blanches pour atténuer la chaleur du soleil en été, cet enchevêtrement de ruelles étroites est une aubaine pour les amateurs de lèche-vitrine.

在夏天盖着白色篷布,为了遮挡炎热的阳光,这些的狭窄小巷,对于橱窗购物的爱好者是绝佳去处。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On le laissait libre, au milieu des bâtiments mal éclairés, pleins de trous noirs, inquiétants avec la complication de leurs salles et de leurs étages.

他在光线不太亮的建筑物之间随便走动着,谁也不去干涉他,这些建筑处处是黑窟窿,它们的一楼和大厅得令人感到不安。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Sculptée à flanc de falaise à plus de 4000m d'altitude, la route de 3m de large au tracé vertigineux cause chaque année des centaines de décès.

坐落在海拔4000米的悬崖边上,3米宽的道路,的布局,每年造成数百人死亡。

评价该例句:好评差评指正
Le français avec Fluidité

Donc on se promène à travers les pierres de plusieurs tonnes, on passe dessous, au-dessus, c'est un vrai labyrinthe, amusant et vraiment magnifique à voir.

于是我们在几吨重的巨石间穿行, 时而从下方钻过,时而攀上其巅, 这里真是一个的迷宫,既有趣又令人叹为观止。

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

C'est ce que je recherche. J'ai soif de cette complication parce qu'elle me renvoit à mon expérience de vie Ce n'est pas simple pour moi de communiquer avec l'autre.

因为我追求的就是这个。我渴求这种,因为它使我重回个人生活经历。对我来说,与他人交流不是很容易。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


Halisidota, halistérésis, halite, halitite, halitosylvine, halitueux, hall, hall d'assemblage, hallage, hallali,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端