Marx considérait la religion comme l'opium du peuple.
马克思认为宗教是麻痹人民的鸦片。
Il est de bon ton de désapprouver l'idée que la Conférence est un club, mais je saurai prendre mes distances envers Groucho Marx qui disait ne pas vouloir appartenir à un quelconque club qui l'accepterait comme membre: j'ai apprécié, quant à moi de faire partie de celui-ci.
现在都时兴贬低裁军谈判会议是一个俱乐部的看法,但却要背离一下格劳乔·马克斯,他曾经说过一段著名的话,即他不想属于愿意接纳他为成员的任何俱乐部:相,却一直喜欢作为这个特别的俱乐部的一员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a une dimension bien supérieure, si l'on veut, chez Godin, cette dimension du socialisme... asso- ciationniste où... que Marx dira utopique. Effectivement, la clé de la chose, c'est l'association et la clé, c'est l'association du capital et du travail.
其他人和戈丹相距甚远,他们之间的区别就是称之为社会主义的乌托邦。事实上,关键就在于连接资本和工作。
Il y a trois ans, préfaçant le livre d'un cadre de la Nouvelle Droite, consacré au socialiste anarchiste Proudhon, il opposait Proudhon « issu d'une lignée de laboureurs francs » à Karl Marx « issu d'une lignée de rabbins ashkénazes » .
三年前,在《一位新右翼高管》一书的序中,献给无政府社会主义者蒲鲁东,他将蒲鲁东“来自一排法兰工人”与卡尔·“从一排阿什肯纳兹拉比”进行了对比。
Et Mounier qui nous enseignait, leçon pour aujourd'hui, que nos révolutions seraient pour commencer spirituelles, est mort à Chatenay-Malabry en annotant un ouvrage de Marx, il ne s'était guère reposé ; la dernière livraison d'Esprit se consacre au travail social.
穆尼耶 ( Mounier) 教导我们,我们的革命首先是精神上的, 这给我们上了一课,他死于沙特奈拉布里, 当时他正在为的一部著作做注释,他几乎没有休息; 最新一期的 Esprit 专门讨论社会工作。