M. Ritter (Liechtenstein) : La semaine dernière, la communauté internationale célébrait la Journée mondiale de l'enfance.
里特先生(列支敦士登)(以英语发言):上星期,国际社会纪念了“国际儿童日”。
M. Ritter (Liechtenstein) note que le plein respect de l'intégrité physique et psychologique des enfants doit être une règle de la civilisation universellement appliquée. C'est là l'un des principaux messages de l'étude approfondie.
Ritter女士(列支敦士登)注意到,深入研究报告的一个要讯息是,对儿童的人身和心理健全的充分尊重应当成为文明社会普遍适用的规则。
M. Ritter (Liechtenstein) déclare que souvent les jeunes femmes s'inscrivent en droit ou en médecine, et de nombreuses jeunes femmes ont ouvert des cabinets d'avocat ou médicaux ou travaillent dans le secteur du conseil juridique.
Ritter先生(列支敦士登)说,青年妇女通常选择法律和医学两门学科,许多妇女开办了律师事务所或诊所,或者从事法律咨询工作。
M. Ritter (Liechtenstein) dit que l'attention internationale croissante qui est portée à la violence à l'égard des femmes est due aux efforts incessants et les activités locales des organisations et mouvements féministes dans le monde entier.
Ritter先生(列支敦士登)说,国际社会对暴力侵害妇女现象日益关注源于全世界妇女组织和运动的不懈努力和从事的基层工作。
M. Ritter (Liechtenstein) (parle en anglais) : Je voudrais d'emblée m'excuser de l'absence de l'Ambassadeur Wenaweser, Représentant permanent du Liechtenstein, qui n'est pas en mesure d'être parmi nous car il assiste à un exposé du Secrétaire général en ce moment même.
里特先生(列支敦士登)(以英语发言):首先,我要表示道歉的是,列支敦士登常驻代表韦纳韦瑟大使因正在出席秘书长此刻正在举行的通报会,因此无法到此与会。
M. Ritter a qualifié le secteur des entreprises de très petit; elle voudrait savoir dans quel genre de gestion d'entreprises les femmes sont engagées, et si elles ont tendance à travailler dans des entreprises familiales plutôt que dans des entreprises à part entière.
鉴于Ritter先生指出商业部门的规模较小,她想知道女性参与了哪种企业管理活动,她们是否更倾向于在家庭企业而不是更成熟的企业中工作。
M. Ritter (Liechtenstein) dit que la possibilité pour les étrangers de voter aux élections municipales a déjà été examinée au Liechtenstein, en particulier compte tenu du fait que les citoyens du pays qui vivent à l'étranger ne jouissent pas eux-mêmes de cette possibilité.
Ritter先生(列支敦士登)说,外国人能否在市政选举中投票已经在列支敦士登开展过讨论,特别是考虑到居住在国外的该国居民根本没有种可能性。
Le chef de l'équipe, M. Scott Ritter, a reconnu que le Gouvernement des États-Unis lui avait demandé de rechercher le corps du pilote des États-Unis et qu'il avait conclu, à l'issue d'une enquête technique, que sa dépouille avait été dévorée par les loups.
视察队队长斯科特·里特后来承认,美国政府曾要求他寻找美国飞行员的尸体,他经过技术查后作出结论,尸体已被狼吃了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。