有奖纠错
| 划词

En dépit d'échecs répétés,il refuse à abdiquer.

虽然屡次失败,他仍拒绝认输。

评价该例句:好评差评指正

En 1848,Louis-Phillipe abdiqua en faveur de son petit-fils.

1848年,路易菲力普让位给他的孙子。

评价该例句:好评差评指正

Selon certaines sources, le Conseil de la Commission aurait abdiqué toute responsabilité dans ce domaine.

委员会事会据称已经完全放弃了这一责任。

评价该例句:好评差评指正

Il a abdiqué sa dignité d'homme.

他放弃了自己做人的尊严。

评价该例句:好评差评指正

L'État-nation ne va pas abdiquer sa souveraineté économique nationale extérieure et intérieure.

国家将不会放弃外和内部的国家经济主权。

评价该例句:好评差评指正

Le roi a abdiqué, des élections fédérales ont eu lieu et un gouvernement de coalition a été mis en place.

国王已经下台,联邦选举如期举行,联合执掌权。

评价该例句:好评差评指正

Devant cette grave situation, l'ONU ne peut abdiquer sa responsabilité de protéger les populations qui ne sont pas protégées par leur propre gouvernement.

这一严重局面,联合国不能放弃它的责任,而必须护那些得不到其本国护的居民。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons qu'il faut que les mandats soient réalistes, mais en même temps, réalisme ne doit pas vouloir dire que le Conseil abdique sa responsabilité.

我们认为,任务规定应该切实可行。 但与此同时,现实性不应意味着放弃安会的职责。

评价该例句:好评差评指正

Il en découle, par conséquent, que toute dérogation au titre du Chapitre VIII de la Charte ne signifie pas que le Conseil de sécurité abdique sa responsabilité.

因此,《宪章》第八章规定的任何例外并不意味着安全事会放弃责任。

评价该例句:好评差评指正

Mme  Dairiam s'est félicitée que la délégation ait déclaré qu'Israël n'avait pas abdiqué toutes ses responsabilités à l'égard des territoires palestiniens occupés.

Dairiam女士色列代表团称没有放弃被占领巴勒斯坦领土的全部责任表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU et l'Assemblée générale ne peuvent pas abdiquer la responsabilité qui est la leur et qui consiste à veiller à ce que la fixation d'objectifs et la prise d'engagements soient suivies d'effet.

联合国和大会不能放弃实现发展目标和履行所作出的承诺所负的责任。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, nous ne devons pas oublier que notre rôle est de suivre le rythme de l'évolution du monde et de ne pas abdiquer.

然而,同时我们应当记住,需要跟上当今世界的步伐,不要掉队。

评价该例句:好评差评指正

Et parce que ces problèmes ne peuvent pas être résolus à l'intérieur de nos propres frontières, personne n'a le droit d'abdiquer ses responsabilités devant les conséquences ni ne peut se permettre ce luxe.

这些问题无法在各国内部得到解决,因此,任何国家既无权利,也不能放弃后果承担责任。

评价该例句:好评差评指正

Dans le passé, souvent le Conseil soit s'est abrité derrière le régionalisme pour éviter d'avoir à prendre des mesures soit a sous-traité ses pouvoirs et abdiqué ses responsabilités en faveur des organisations régionales.

过去,安会经常把区域具体情况作为挡箭牌来避免采取行动,或把权力分包给某些区域组织并让出自己的责任。

评价该例句:好评差评指正

Le programme de formation « Développement personnel et professionnel » a certes permis au personnel de maîtriser son avenir mais l'UNICEF ne devrait pas pour autant abdiquer sa responsabilité qui est d'assurer le bien-être du personnel.

个人和职业发展培训有助工作人员更好地掌握自己的未来,但是儿童基金会不应该放弃在促进工作人员发展方面的责任。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons nous en remettre à des lois économiques prétendument universelles et, par là, abdiquer nos responsabilités politiques. Nous pouvons au contraire chercher à ordonner la mondialisation et à construire ainsi la maîtrise de notre destinée collective.

要么我们顺从所谓的普遍经济法则,因此放弃我们的治责任,要么我们可寻求为全球化建立一种秩序,从而控制我们的集体前途。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement n'a pas abdiqué ses responsabilités envers les communautés ; les ONG agissent au niveau local, ce qui est préférable, et le Gouvernement les finance en tant que partenaire, généralement parlant, et particulièrement dans le domaine de la violence familiale.

尚未将其责任移交给社区部门;非组织仅在地方一级竭力做好自己的工作,并且的确将其视为合作伙伴向其全面供资,特别是在家庭暴力领域。

评价该例句:好评差评指正

C'est là le défi que nous nous devons de relever ensemble, sauf à vouloir que l'Assemblée générale renonce définitivement au statut que la Charte elle-même lui reconnaît, celui de Premier Organe principal de notre Organisation, et que nous abdiquions nos droits d'États souverains.

如果我们不希望大会放弃它作为本组织的主要机构根据《宪章》所具有的地位,如果我们不愿意永远放弃我们作为主权国家的权利,我们就必须共同面这一挑战。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même mémorandum, l'Administrateur nomme la Directrice d'UNIFEM, à titre personnel, porte-étendard de l'égalité des sexes, tout en soulignant que « cela ne veut pas dire que le PNUD abdique sa responsabilité de tout mettre en œuvre pour parvenir à l'égalité des sexes ».

在这份备忘录中,署长任命了联合国妇女发展基金主任(其个人身份)为开发计划署的两性平等卫士,并强调“这并不意味着开发计划署正在放弃实现两性平等主流化的责任”。

评价该例句:好评差评指正

À ce sujet, il convient de noter que certains pays s'empressent d'appeler l'attention sur les dangers liés à la prolifération des armes nucléaires dans la région et ailleurs, mais abdiquent dès qu'il s'agit d'aborder la question de l'universalité du Traité au Moyen-Orient, ce qui est inacceptable.

当我们看到一些国家急急忙忙消除中东区域内外核扩散的危险时,同一批国家却在中东普遍批准《不扩散条约》的问题上变得拖拖拉拉,这种情况是不可接受的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


朝夕相处, 朝夕之间, 朝西北走, 朝西的房间, 朝西的房屋, 朝西走, 朝霞, 朝霞满天, 朝霞满天,金光灿烂, 朝霞映湖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Décod'Actu

Devant le refus du gouvernement d'accepter cette union, il abdique.

由于政府拒绝接受这次婚姻,他退位了。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Napoléon regagne Paris dans la nuit, abdique une seconde fois et se rend aux Anglais.

拿破仑于巴黎,第二次退位并向英国人投降。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Louis-Philippe abdique d'abord en faveur de son petit-fils de 9 ans, Philippe d'Orléans.

路易·菲利普首先退位,把位子留给他9岁的孙子菲利普·奥尔良。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Forcé de quitter l'île et ses chevaliers, le grand Maître Ferdinand von Hompesch décide d'abdiquer.

最高负责人费迪南德·冯·洪佩施被迫离开该岛及其骑士并决定退位。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Mais les bourgeois du temps de la Minerve estimaient si haut ce pauvre de qu’on se croyait obligé de l’abdiquer.

可是《密涅瓦》时代的资产阶级把这可怜的“德”字看得那么高,以致认为非把它废掉不可。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

La France est envahie et Napoléon Ier, qui doit abdiquer, s'installe à l'île d'Elbe, en Méditerranée.

法国遭入侵,被迫退位的拿破仑一世,定居在中海的Elbe厄尔巴岛。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫名人

La défaite de Waterloo a finalement raison de lui puisqu'il abdique définitivement.

滑铁卢的失败终于战胜了他,因为他明确退位了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年7月合集

Officiellement, le roi des Belges abdique, c'est à dire, abandonne le pouvoir, demain.

官方消息,比利时国王将于明天放弃权力。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年5月合集

Les Anglais sont en tout cas unanimes sur un point : Elizabeth II n'abdiquera pas.

无论如何,英国人在一点上是一致的:伊丽莎白二世不会退位。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Au moment où il abdique en 1815, après Waterloo, l’Arc est réalisé jusqu’aux piliers.

1815年,当他在滑铁卢之后退位时,弧形被建在柱子上。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年5月合集

Elle a toujours dit qu'elle serait reine jusqu'à sa mort, donc elle n'abdiquera pas.

总是说会成为女王,直世,所以不会退位。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Le 12 février 1912, le dernier Empereur de Chine Puyi et la impératrice douairière Longyu acceptent d'abdiquer sous la pression de Yuan.

1912年2月12日,中国最后一位皇帝溥仪和隆裕太后迫于袁世凯的压力,同意退位。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Une question se pose de plus en plus en Espagne : le roi doit-il abdiquer?

在西班牙,人们越来越多提出一个问题:国王应该退位吗?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年4月合集

La Reine Beatrix a abdiqué en faveur de son fils Guillaume-Alexandre, qui devient, donc roi à 46 ans.

贝娅特丽克丝王后退位,转而支持的儿子威廉·亚历山大,后者在46岁时成为国王。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Mais attention, il n'a jamais pensé, en tout cas officiellement, à abdiquer, c'est à dire à quitter le pouvoir.

但要小心,他从未想过,至少在官方上,退位,也就是说,离开权力。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Le nouveau roi d'Espagne a prêté serment. Une cérémonie en présence de son père Juan Carlos, qui a abdiqué en sa faveur.

西班牙新国王已宣誓就职。在他的父亲胡安·卡洛斯(Juan Carlos)面前举行的仪式,他退位后对他有利。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年9月合集

Il faut qu'elle reste jusqu'au bout, je ne veux absolument pas qu'elle abdique, Elisabeth devrait rester là où elle est ! »

-必须一直呆最后,我绝对不希望退位,伊丽莎白应该留在原!"

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Mais négliger l’Europe, s’habituer à n’en faire qu’un objet de négociation technique, c’est aussi en quelque sorte abdiquer notre Histoire et diminuer la France.

但是,忽视欧洲,习惯于让它只是技术谈判的对象,在某种程度上也是在放弃我们的历史,贬低法国。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

Âgé de 84 ans, le roi, qui a abdiqué en 2014, a quitté son pays pour les Émirats arabes unis après des accusations de malversations.

这位 84 岁的国王于 2014 年退位,在被指控挪用公款后离开他的国家前往阿拉伯联合酋长国。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il a abdiqué à Fontainebleau en 1814 et a été relégué à l’île d’Elbe. Mais vous-même depuis quel temps êtes-vous donc ici, que vous ignoriez tout cela ?

“他是一八一四年在枫丹白露逊位的,以后就被押厄尔巴岛了。你在这儿多久了,怎么连这些事都不知道?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


朝鲜蓟种植田, 朝鲜人, 朝鲜语, 朝鲜元, 朝鲜族, 朝相反的方向走, 朝向, 朝向(房屋等的), 朝向好的房屋, 朝旭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接