有奖纠错
| 划词

Cet invité a accaparé le maître de maison.

这位客把主缠住了,使他不能分身。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, il arrive que certains hommes s'accaparent de cette prestation.

不幸的是,总会有某些男子独占这笔补助。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque ses ressources sont limitées, ces affaires ont tendance à l'accaparer.

在资源有限的时候,行政法股的议程处理违纪案件为主。

评价该例句:好评差评指正

C'est le continent qui accapare le plus le Conseil de sécurité.

全理事会对这个大陆的讨论多于任何大陆。

评价该例句:好评差评指正

Résultat, les plus pauvres ne sont pas mieux lotis, et les appartements vides sont accaparés par les spéculateurs.

结果是,穷分不到房,空置的公寓被投机商买走。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des cadres hiérarchiques la considèrent comme une méthode budgétaire qui accapare beaucoup de temps.

大多数的具体业务主管认为成果预算制是耗费时间的预算编制工作。

评价该例句:好评差评指正

Il va sans dire que le conflit israélo-palestinien accapare toute notre attention.

不用说,巴冲突得到我们的充分关注。

评价该例句:好评差评指正

Dans le sud-ouest des États-Unis, la méthamphétamine accapare désormais une part importante du marché illicite.

在美国的西南地区,甲基非他明在非法市场上占有重要份额。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies a un ordre du jour rempli de questions qui accaparent l'attention depuis de nombreuses années.

联合国议程上充满了相当时期来成为们关注焦点的项目。

评价该例句:好评差评指正

Mais s'il s'était agi de poulets atteints par la grippe aviaire, la nouvelle accaparerait des médias.

如果有这么多的鸡感染禽流感,媒体必将大张旗鼓地报导。

评价该例句:好评差评指正

La persistance de la pauvreté généralisée, alors qu'une petite catégorie sociale accapare une richesse inimaginable, est totalement inacceptable.

在难想象的财富集中在社会小部分手中的情况下存在的普遍贫困的持续简直令法接受。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, il y a un risque réel que ces terres soient abandonnées et accaparées par des colons voraces.

因此确实存在着这些土地将会荒废并将被贪婪的定居者没收的危险。

评价该例句:好评差评指正

La réalité est qu'ils accaparent plus de 95 % de la valeur annuelle des prises dans le Pacifique Sud.

目前现实是,南太平洋捕获量年度价值的95%上被他们拿去。

评价该例句:好评差评指正

Le crédit était rare et était accaparé par un petit nombre de gros exploitants; les pauvres restaient à l'écart.

信贷稀缺,且为小部分地多的农民所攫取;让穷分享的做法远未达到预期。

评价该例句:好评差评指正

Les deux Ferrari accaparent le 3e rang, le Brésilien Felipe Massa (5e) devançant à nouveau son coéquipier l'Espagnol Fernando Alonso (6e).

两名法拉利赛车手在第三行,巴西赛车手菲利普·马萨再次超越他的队友费尔南多·阿隆索(第六位)排在第五位。

评价该例句:好评差评指正

Une poignée de personnes immorales, profitant d'une conjoncture politique et bureaucratique particulière, ont accaparé les fonds de l'État et les dépôts bancaires.

小撮道德沦丧的利用各种政治和官僚机会攫取政府资金和银行存款。

评价该例句:好评差评指正

Il est un fait établi que depuis plusieurs années les questions africaines ont accaparé la plus large part des délibérations mensuelles du Conseil.

个已经确定的事实是,几年来,非洲问题在理会每月的审议工作中占相当大的部分。

评价该例句:好评差评指正

Elles négligent souvent leur propre santé en raison des sollicitations constantes qui accaparent leur temps et leur énergie et limitent leurs contacts sociaux.

由于止境地要求妇女付出时间、精力和保持社会化格局,她们常常忽略了自身的健康。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des cadres hiérarchiques la considèrent comme une méthode budgétaire qui accapare beaucoup de temps. Le terme «budgétisation» lui-même prête à confusion.

大多数的具体业务主管认为成果预算制是耗费时间的预算编制工作。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de cela, ils sont accaparés par les activités de leurs officiers de secteur, qui ne peuvent se passer de leur renfort.

相反,他们卷入了占用他们主管干事时间的进程,因为主管干事们需要后援。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cogénération, cogénétique, cogérance, cogérant, cogérer, cogestion, cogestionnaire, cogitation, cogiter, cogito,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Décod'Actu

Or, le gaspillage alimentaire accapare 28 % de nos terres agricoles !

生产被浪费的食物占据我们28%的农业用地!

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

De manière plus récente, d'autres groupes de gens ont essayé de s'accaparer le futur, par exemple les artistes.

距离现在更近一些时候,其他人群也试图掌控未来,比如艺术家们。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Cette idée viendrait du fait que pendant la digestion, l'estomac accapare beaucoup de sang.

这个想法可能来自于消化的过吸收了大量的血液。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il ne vit ni les bourgeons d’avril, ni les feuilles de juin tant son travail l’accaparait.

但菲利普没有注意到4月的嫩芽,也没有看到6月的绿叶,繁重的工作已经让他忘记了一切。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il me semble, ma femme, que tu veux accaparer monsieur, dit en riant le gros et grand banquier.

“我看,太太,你大有把这位先生包办的意思,”又胖又高的银行家笑着插嘴。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Wang-l'aîné accapara tout l'héritage du père : la belle maison, le buffle et tout le bien.

漂亮的房子,水牛,以及所有的财产。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais dès le 12e siècle, les rois capétiens vont tout de même tenter de s'accaparer le pouvoir notarial au nord.

但早在12世纪,卡佩国王仍然试图北方的公证权。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合

Le pays accapare 77 % du marché.

该国了77%的市场。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合

Implantées dans des dizaines de pays, elles sont accusées de s'accaparer les ressources et font fructifier des centaines de millions.

他们在数十个国家成立,被指控资源并使数亿人成长。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年8月合

Selon l'organisation de gauche, les terrains ainsi accaparés serviraient à reloger des colons israéliens installés à proximité... Explication de Nicolas Falez.

根据左翼组织的说法,由此获得的土地将用于重新安置在附近的以色列定居者。尼古拉斯·法莱斯的解释。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合

La bataille économique est donc engagée entre les deux partis qui vont être rapidement accaparés par la campagne électorale d’ici mai prochain.

因此,两党之间的经济斗争正在进行,到明年五月,这场斗争将很快被竞选活动所

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Son travail l’accaparait de plus en plus et il jonglait avec chaque minute de disponibilité pour essayer de créer des moments de détente et d’amusement.

工作上的事务越来越繁重,但是只要他一有空闲,就会创造一些全家人都可参与的休闲活动。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年4月合

Tony Blair a accaparé l'attention de média qui se demandent si l'ex-leader a encore une influence significative auprès des électeurs nous dit Muriel Delcroix.

FB:托尼·布莱尔(Tony Blair)引起了媒体的注意,他们想知道这位前领导人是否仍然对选民有重大影响,穆里尔·德尔克鲁瓦(Muriel Delcroix)说。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年9月合

Cependant, il a été évincé par l'armée le 3 juillet suite aux manifestations de milliers d'Egyptiens, l'accusant d'avoir accaparé le pouvoir et d'avoir mal géré l'économie.

然而,在数千名埃及人抗议后,他于7月3日被军方赶下台,指责他夺取政权,管理不善。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Dans un monde où le pouvoir et l'acte guerrier sont associés et accaparés par les hommes, les femmes sont en effet très rarement associées à des chevaux magiques.

在男权主义和战争行为被男性的世界,女性很少与神奇的马匹相提并论。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cette promiscuité contrainte sur des terres qu'ils ne connaissent pas et les ingérences constantes des colons qui cherchent à accaparer les terres et les ressources, créent un climat extrêmement tendu.

这种被迫在他们不熟悉的土地上的混居和殖民者不干涉并试图占据土地和资源,导致非常紧张的气氛。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

En 1822, les papeteries étaient trop nombreuses en France pour qu'on pût espérer de s'en rendre le possesseur exclusif, comme fit Ouvrard qui s'empara des principales usines après avoir accaparé leurs produits.

可是一八二一年时,法国纸厂林立,不能希望再象乌弗拉尔那样包下几个主要厂家的出品,来一个独家经营。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais quand Julien, qui dans ce moment écoutait les yeux baissés les gémissements d’un évêque, fut libre enfin, et put approcher de son ami, il le trouva accaparé par cet abominable petit Tanbeau.

于连正低垂着眼晴听一位主教哀叹,当他终于能够脱身,走近他的朋友的时候,发现他被小唐博缠任了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Carrouges y dépeint Le Gris comme un homme à qui il avait offert son amitié mais qui était en fait un libertin et un intriguant s'accaparant les titres et terres devant lui revenir.

卡鲁日将勒·格里描绘成一个曾经向他表示友谊的人,但实际上是一个放荡不羁、扰乱事端的人,把应该属于卡鲁日的头衔和土地据为己有。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合

Les Grecs affirment que le nom « Macédoine » appartient à l'une de leurs régions et qu’Alexandre le Grand est l’une de leurs icônes nationales que d’autres pays ne peuvent s’accaparer.

希腊人声称" 马其顿" 这个名字属于他们的一个地区,亚历山大大帝是他们的民族偶像之一,其他国家无法

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cohobage, cohobation, cohober, cohomologie, cohomologique, cohorte, cohue, coi, coiffage, coiffant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接