有奖纠错
| 划词

En tout état de cause, on en tire l'impression que l'un d'entre eux est artificiellement accolé à l'autre.

总之,人们的印象是,就这个问题而言,这两个原则是被别有用心地一起的。

评价该例句:好评差评指正

Selon un intervenant, faute de cela, le qualificatif de « revenu intermédiaire » accolé à un pays ferait perdre de vue les problèmes de développement pressants auxquels il était susceptible de se heurter.

一位发言者指出,如果不这样做,一些国家被贴上“中等收入”的标签将会掩盖它们所面临的迫切的发展挑战。

评价该例句:好评差评指正

Ce nom peut être soit le nom du père, soit le nom de la mère, soit leurs deux noms accolés dans l'ordre qu'ils déterminent librement, dans la limite d'un nom pour chacun d'eux.

可以是父可以是母,还可以将两种一起,次序由父母自由决定,但每个孩子只能有一个

评价该例句:好评差评指正

Ce nom pourra être soit le nom du père, soit le nom de la mère, soit leurs deux noms accolés dans l'ordre qu'ils détermineront librement, dans la limite d'un nom pour chacun d'eux.

可以是父可以是母可以将两种一起,次序由他们自由决定,但他们每人只能有一个

评价该例句:好评差评指正

L'auteur a déclaré publiquement à plusieurs reprises qu'il n'avait pas écrit cet ouvrage, qu'il n'en connaissait pas la teneur et qu'il n'en détenait pas les droits d'auteur en dépit du symbole accolé à son nom.

提交人若干场合公开表示过,尽管他的名字旁边有版权符号,他却不曾写这本书,不熟悉书中的内容,没有该书的版权。

评价该例句:好评差评指正

En vertu des nouvelles dispositions, les parents peuvent choisir de conférer à leur enfant commun soit le nom du père, soit celui de la mère, soit leurs deux noms accolés dans l'ordre choisi par eux dans la limite d'un nom pour chacun d'eux.

根据新的规定,父母可以选择他们的子女是随父,或是随母可以把两人的一起,先后次序由他们选定,但一个孩子只能有一个

评价该例句:好评差评指正

L'adoption de cette nouvelle législation sur le nom patronymique édicte le principe du choix : les parents pourront désormais choisir le nom de leur enfant par déclaration écrite conjointe remise à l'officier de l'état civil. Ce nom pourra être soit le nom du père, soit le nom de la mère, soit leurs deux noms accolés dans l'ordre qu'ils détermineront librement, dans la limite d'un nom pour chacun d'eux.

这一关于的新的立法规定这样的选择原则:父母今后可以通过向户籍官员合书面申报为自己的孩子选,既可以随父可以随母,还可以把父和母一起作为一个,前后顺序由他们自己决定。

评价该例句:好评差评指正

Il en va de même de l'adjonction de l'adjectif «internationales» que la Commission a accolé au substantif «organisations» dans le chapeau du premier alinéa pour éviter toute ambiguïté et pallier à l'absence, dans le Guide de la pratique, de définition de l'expression «organisation contractante» (alors qu'une telle définition figure à l'article 2.1 f de la Convention de Vienne de 1986); certains membres de la Commission ont cependant regretté cette liberté, qu'ils estiment superflue, prise à l'égard de la rédaction de Vienne; il va de soi que cette précision vaut pour le projet de directive dans son ensemble.

然而委员会一些成员认为没必要不采用《维纳公约》措词,为此感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


才能表演, 才能的充分发展, 才能平庸, 才女, 才气, 才气横溢, 才气横溢的作品, 才情, 才塞盐, 才识,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Air France 法国航空-

Et puis ce très joli meuble constitué de trois fauteuils accolés, que l’on appelle un « indiscret » .

还有这件由三张扶手椅连接形成的漂亮家具,名叫“轻率”。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et là, ce suffixe est accolé, s'est posé à côté du mot mouche.

在那里,这个后缀附加在“飞”这个词旁边。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Dans ce laboratoire accolé à l'officine sont produits sur commande tous les traitements en rupture de stock, avec l'autorisation de l'Agence nationale de sécurité du médicament et l'agrément de l'ARS.

- 在该药房附属实验室中, 所有缺货的治疗药物均按产,并获得国家药品安全局的授权和 ARS 的批准。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


才智出众者, 才智过人, 才智横溢的, 才智贫乏的, 才子, 才子佳人, , 材积, 材积表, 材积测量(用立方米表示),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接